|
對(duì)白原文: We're good. Just chill, boss. Make your turn. Come around. 表示“放松點(diǎn),別緊張”的其他方式: 1)Don’t sweat it. 別緊張。告訴對(duì)方不要緊張。 Bill決定做飛機(jī)去夏威夷旅行,在飛行途中飛機(jī)遇到了氣流突然震動(dòng)了一下。他嚇得滿頭大汗,好友安慰他道:“Don’t sweat it.”Bill心想:“我是很害怕,但是我沒(méi)有流汗啊。” Bill: Oh, my god. What happened? Are we dying? Jason: Don’t sweat it. We will land safely. 2)To keep one's shirt on字面意思是“穿著你的襯衣”。而作為一個(gè)習(xí)語(yǔ),這是勸告別人要有耐心,不要太緊張了。例如,一個(gè)妻子對(duì)她的丈夫講:"Keep your shirt on, Harry; we have plenty of time to catch the train."(哈里,你別太緊張了,我們還有好多時(shí)間,足夠我們趕到火車站去的。) 可是to keep one's shirt on在更多的場(chǎng)合下,是指要保持冷靜,在對(duì)情況有足夠了解以前不要發(fā)火。比如說(shuō),有一天,丈夫晚了三個(gè)小時(shí)回家吃晚飯。一到家,他就看到他的太太火冒三丈。于是他馬上對(duì)太太說(shuō):"Honey, keep your shirt on, please! I'm sorry, but the boss made me work late at the office." (親愛的,千萬(wàn)別發(fā)火。我很抱歉??墒?,我的老板給了我好多活,我不得不在辦公室加班。) 3)Take it easy.別緊張,放松點(diǎn) Take it easy when you are on the stage. Just take it easy and tell us exactly what happened. 370 34 |
|
|
來(lái)自: MOGU_YAN > 《影視英語(yǔ)》