| 
	 
	小編點(diǎn)評(píng):法語(yǔ)版《莫斯科郊外的晚上》(Le temps du muguet)其實(shí)直譯為“鈴蘭花開的季節(jié)”,名字很美,歌聲更美。看來法語(yǔ)被稱為“世界上最美麗的語(yǔ)言”,是有一定道理的。聽歌時(shí)候順便學(xué)習(xí)一點(diǎn)法語(yǔ)短語(yǔ)吧!另外這首歌如此耳熟能詳,不妨學(xué)會(huì)唱法語(yǔ)版,以后K歌可以去顯擺顯擺了…… 
	《莫斯科郊外的晚上》(Le temps du muguet)歌曲視頻在線觀看: 
	 
	法文歌詞:Il est revenu le temps du muguet
 Comme un vieil ami retrouv?
 Il est revenu fl?ner le long des quais
 Jusqu'au banc o? je t'attendais
 Et j'ai vu refleurir
 L'?clat de ton sourire
 Aujourd'hui plus beau que jamais
 
	Le temps du muguet ne dure jamaisPlus longtemps que le mois de mai
 Quand tous ses bouquets d?j? se sont fan?s
 Pour nous deux rien n'aura chang?
 Aussi belle qu'avant
 Notre chanson d'amour
 Chantera comme au premier jour
 
	Il s'en est all? le temps du muguetComme un vieil ami fatigu?
 Pour toute une ann?e pour se faire oublier
 En partant il nous a laiss?
 Un peu de son printemps
 Un peu de ses vingt ans
 Pour s'aimer pour s'aimer longtemps.
 
	【小貼士:各種花名的法語(yǔ)】 
	chrysanth?me (n.m)菊花oeillet  (n.m) 康乃馨
 abricotier (n.m)  杏樹
 acacia  (n.m) 洋槐
 amandier (n.m) 扁桃樹
 ancolie  (n.f) 耬斗菜
 azal?e  (n.f) 杜鵑
 belle de nuit (n.f)紫茉莉,胭脂花
 bruy?re (n.f)歐石南
 cam?lia (n.m)山茶花
 capucine (n.f)旱金蓮
 cerisier (n.m)櫻桃樹
 colchique d'automne (n.m)秋水仙
 edelweiss [edεlvεs] (n.m)火絨草
 iris (n.m)鳶尾,藍(lán)蝴蝶花
 jasmin (n.m)茉莉
 lierre (n.m)常青藤
 lis (n.m)百合
 mimosa (n.m)金合歡花
 oeillet d'ende (n.m)萬壽菊
 orange (n.m)橙樹
 violette (n.f)紫羅蘭
 rose (n.m)玫瑰
 
	本內(nèi)容為滬江法語(yǔ)原創(chuàng),轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。 |