|
記得在中學(xué)的時候語文課老師講過這樣的一句話:“在大家看書的時候,先是越看越厚,然后會越看越薄” 當時的理解是:我會看很多很多的書,但是會隨著時間的推移沉淀下來很少很少的一部分知識。 當時感覺知識就像從指縫間溜走的流沙,從身邊滑過的時間,一種無力感油然而生。。。 但是我通過這么多年的觀察和經(jīng)驗總結(jié),我變得樂觀了,書是越看越薄沒錯,但是“淘盡黃沙始見金”,掌握在自己手中的都是精髓。 重讀《結(jié)果第一》之前,為了保證重讀的質(zhì)量我在紙上寫出了這次重讀的目標,其中有一條就是:嘗試提煉GTD的精髓。 (這里面用到了我以前提到的兩種方法:1.主動閱讀-Forgetful-system 2.Boss項的設(shè)立-完成目標就成功,沒有完成就失?。?/P> 我問自己這樣的問題:
有些問題我找到了答案,有些問題的答案還在努力的尋找中,但是每次思考這些問題,都增強了我將GTD進行到底的信心,每次思考這些問題,都對GTD的理念有了新的理解。 GTD并不是一本書《搞定》(《getting things done》)而是一種生活方式(life style) 有些朋友也在思考類似的問題,他們讓我重讀《結(jié)果第一》的時候更有效率,感謝他們。
"Getting it out of your head" would be a close second. To my mind, everything follows from those two ideas: -- you use contexts, because they reflect the thinking you've already done -- you use next actions, because they are the most discrete, defineable way -- you use a projects list, because you need an inventory of the stuff -- you use a tickler, because you sometimes need to defer thinking without -- you use a waiting for list, because you need to keep other things in -- you use a someday/maybe list, to move ideas out of your head and queue -- you keep an empty inbox, because unknown "stuff" creates doubt that -- you keep a hard landscape calendar, because "bogus" scheduling undermines -- you collect, because that's how you keep stuff out of your head -- you process, because that how you front-load thinking -- you organize, because it wastes time to re-collect or re-process -- you review, because you need to maintain the right balance between -- you do, because that's what get's stuff done |
|
|