| | Chinese Title | Legge's Title | Susuki's Title | Goddard's Title |
| 1 | 體道 | Embodying the Dao | Reason's Realization | What is the Dao? |
| 2 | 養(yǎng)身 | The Nourishment of the Person | Self-Culture | Self Development |
| 3 | 安民 | Keeping the People at Rest | Keeping the People Quiet | Quieting People |
| 4 | 無源 | The Fountainless | Sourceless | Tao, Without Origin |
| 5 | 虛用 | The Use of Emptiness | The Function of Emptiness | Impartiality |
| 6 | 成象 | The Completion of Material Forms | The Completion of Form | The Infinitude of Creative Effort |
| 7 | 韜光 | Sheathing the Light | Dimming Radiance | Humility |
| 8 | 易性 | The Placid and Contented Nature | Easy By Nature | The Nature of Goodness |
| 9 | 運(yùn)夷 | Fullness and Complacency Contrary to the Dao | Practising Placidity | Moderation |
| 10 | 能為 | Possibilities through the Dao | What Can Be Done? | What is Possible? |
| 11 | 無用 | The Use of What Has No Substantive Existence | The Function of the Non-Existent | The Value of Non-Existence |
| 12 | 檢欲 | The Repression of the Desires | Abstaining From Desire. | Avoiding Desire |
| 13 | 厭恥 | Loathing Shame | Loathing Shame | Loathing Shame |
| 14 | 贊玄 | The Manifestation of the Mystery | Praising the Mysterious | In Praise of the Profound |
| 15 | 顯德 | The Exhibition of the Qualities of the Dao | The Revealers of Virtue | That Which Reveals Virtue |
| 16 | 歸根 | Returning to the Root | Returning to the Root | Returning to the Source |
| 17 | 淳風(fēng) | The Unadulterated Influence | Simplicity In Habits | Simplicity of Habit |
| 18 | 俗薄 | The Decay of Manners | The Palliation of Vulgarity | The Palliation of the Inferior |
| 19 | 還淳 | Returning to the Unadulterated Influence | Returning to Simplicity | Return to Simplicity |
| 20 | 異俗 | Being Different from Ordinary Men | Different from the Vulgar | The Opposite of the Commonplace |
| 21 | 虛心 | The Empty Heart, or the Dao in Its Operation | Emptying the Heart | The Heart of Emptiness |
| 22 | 益謙 | The Increase Granted to Humility | Humility's Increase | Increase by Humility |
| 23 | 虛無 | Absolute Vacancy | Emptiness and Non-Existence | Emptiness and Not-Doing (Wu Wei) |
| 24 | 苦恩 | Painful Graciousness | Trouble From Indulgence | Troubles and Merit |
| 25 | 象元 | Representations of the Mystery | Imaging the Mysterious | Describing the Mysterious |
| 26 | 重德 | The Quality of Gravity | The Virtue of Gravity | The Virtue of Dignity |
| 27 | 巧用 | Dexterity in Using the Dao | The Function of Skill | The Function of Skill |
| 28 | 反樸 | Returning to Simplicity | Returning to Simplicity | Returning to Simplicity |
| 29 | 無為 | Taking No Action | Non-Assertion | Not Forcing Things (Wu Wei) |
| 30 | 儉武 | A Caveat Against War | Be Chary of War | Be Stingy of War |
| 31 | 偃武 | Stilling War | Quelling War | Avoiding War |
| 32 | 聖德 | The Dao With No Name | The Virtue of Holiness | The Virtue of Holiness |
| 33 | 辨德 | Discriminating Between Attributes | The Virtue of Discrimination | The Virtue of Discrimination |
| 34 | 任成 | The Task of Achievement | Trust in its Perfection | The Perfection of Trust |
| 35 | 仁德 | The Attribute of Benevolence | The Virtue of Benevolence | The Virtue of Benevolence |
| 36 | 微明 | Minimizing the Light | The Secret's Explanation | Explanation of a Paradox |
| 37 | 為政 | The Exercise of Government | Administration of Government | Administering the Government |
| 38 | 論德 | About the Attributes of the Dao | Discourse on Virtue | A Discussion About Virtue |
| 39 | 法本 | The Origin of the Law | The Root of Order | The Root of Authority |
| 40 | 去用 | Dispensing with the Use (of Means) | Avoiding Activity | Avoiding Activity |
| 41 | 同異 | Sameness and Difference | Sameness in Difference | The Unreality of Appearance |
| 42 | 道化 | The Transformations of the Dao | Reason's Modifications | The Transformation of Dao |
| 43 | 偏用 | The Universal Use (of the Action in Weakness of the Dao) | Its Universal Application | The Function of the Universal |
| 44 | 立戒 | Cautions | Setting Up Precepts | Precepts |
| 45 | 洪德 | Great or Overflowing Virtue | Greatest Virtue | The Virtue (Teh) of Greatness |
| 46 | 儉欲 | The Moderating of Desire or Ambition | Moderation of Desire | Limitation of Desire |
| 47 | 鑒遠(yuǎn) | Surveying What is Far-off | Viewing the Distant | Seeing the Distant |
| 48 | 忘知 | Forgetting Knowledge | Forgetting Knowledge | To Forget Knowledge |
| 49 | 任德 | The Quality of Indulgence | Trust in Virtue | The Virtue of Trust |
| 50 | 貴生 | The Value Set on Life | The Estimation of Life | Esteem Life |
| 51 | 養(yǎng)德 | The Operation (of the Dao) in Nourishing Things | Nursing Virtue | Virtue As A Nurse |
| 52 | 歸元 | Returning to the Source | Returning to the Origin | Return to Origin |
| 53 | 益証 | Increase of Evidence | Gaining Insight | Gain By Insight |
| 54 | 修觀 | The Cultivation (of the Dao), and the Observation (of its Effects) | The Cultivation of Inituition | To Cultivate Intuition |
| 55 | 玄符 | The Mysterious Charm | The Signet of the Mysterious | To Verify the Mysterious |
| 56 | 玄德 | The Mysterious Excellence | The Virtue of the Mysterious | The Virtueof the Mysterious |
| 57 | 淳風(fēng) | The Genuine Influence | Simplicity in Habits | The Habit of Simplicity |
| 58 | 順化 | Transformation According to Circumstances | Adaptation to Change | Adaptation to Change |
| 59 | 守道 | Guarding the Dao | Hold Fast to Reason | To Keep Tao |
| 60 | 居位 | Occupying the Throne | How to Maintain One's Place | To Maintain Position |
| 61 | 謙德 | The Attribute of Humility | The Virtue of Humility | The Virtue of Humility |
| 62 | 為道 | Practicing the Dao | Practise Reason | The Practice of Tao |
| 63 | 恩始 | Thinking in the Beginning | Consider Beginnings | A Consideration of Beginnings |
| 64 | 守微 | Guarding the Minute | Mind the Insignificant | Consider the Insignificant |
| 65 | 淳德 | Pure, Unmixed Excellence | The Virtue of Simplicity | The Virtue of Simplicity |
| 66 | 後巳 | Putting One's Self Last | Putting Oneself Behind | To Subordinate Self |
| 67 | 三寶 | Three Precious Things | The Three Treasures | Three Treasures |
| 68 | 配天 | Matching Heaven | Complying With Heaven | Compliance With Heaven |
| 69 | 玄用 | The Use of the Mysterious (Dao) | The Function of the Mysterious | The Function of the Mysterious |
| 70 | 知難 | The Difficulty of Being (Rightly) Known | Difficult to Understand | The Difficulty of Understanding |
| 71 | 知病 | The Disease of Knowing | The Disease of Knowledge | The Disease of Knowledge |
| 72 | 愛巳 | Loving One's Self | Holding Oneself Dear | To Cherish One's Self |
| 73 | 任為 | Allowing Men to Take Their Course | Daring to Act | Action is Dangerous |
| 74 | 制惑 | Restraining Delusion | Overcome Delusion | Overcoming Delusions |
| 75 | 貪損 | How Greediness Injures | Harmed Through Greed | Loss By Greediness |
| 76 | 戒強(qiáng) | A Warning Against (Trusting in) Strength | Beware of Strength | Beware of Strength |
| 77 | 天道 | The Way of Heaven | Heaven's Reason | Tao Of Heaven |
| 78 | 任信 | Things to be Believed | Trust in Faith | Trust and Faith |
| 79 | 任契 | Adherence to Bond or Covenant | Keep Your Obligations | Enforcing Contracts |
| 80 | 獨(dú)立 | Standing Alone | Remaining in Isolation | Contentment |
| 81 | 顯質(zhì) | The Manifestation of Simplicity | Propounding the Essential | The Nature of the Essential |