|
夫泛駕之馬,跅弛之士,亦在御之而已。其令州郡察吏民有茂材異等可為將相及使絕國者。 譯文: 凡要建立不尋常的功業(yè),必須依靠不尋常的人才。所以有些狂奔踢人的馬,卻是日行千里的良馬;有些時(shí)常被世俗譏諷議論的人,卻是能建功立業(yè)的奇才。那可能翻車的馬,以及放蕩不羈的人,關(guān)鍵在如何使用而已?,F(xiàn)特責(zé)成全國各州縣地方官,要留心考察推薦官民中有特殊才干,能做將相和出使外國的人。
2013年03月18日23:36 來源:搜狐財(cái)經(jīng)
夫度田非益寡,而計(jì)民未加益,以口量地,其于古猶有余,而食之甚不足者,其咎安在?無乃百姓之從事于末、以害農(nóng)者蕃、為酒醪 以靡谷者多、六畜之食焉者眾與?細(xì)大之義,吾未能得其中。其與丞相、列侯、吏二千石、博土議之,有可以佐百姓者,率意遠(yuǎn)思,無有所隱。 譯文 近幾年來收成不好,又有水、旱,疾病、瘟疫的災(zāi)害,我非常發(fā)愁。我愚蠢而不聰明,不明白這是由什么過失引起來的。想來是我的政治有失誤處,而執(zhí)行得有過分的地方呢?還是天時(shí)不順、地里出產(chǎn)的財(cái)富收不回、人事處理不當(dāng)、鬼神被怠慢了沒有供奉祭品呢?為什么會(huì)達(dá)到這種地步呢?是不是百官的奉養(yǎng)過于奢侈、無用的事情辦得太多了呢?怎么老百姓吃的糧食這么少、這么缺乏呢? 2013年03月18日23:37 來源:搜狐財(cái)經(jīng)
不受獻(xiàn),減太官,省繇賦,欲天下務(wù)農(nóng)蠶,素有畜積,以備災(zāi)害;強(qiáng)毋攘弱,眾毋暴寡,老耆以壽終,幼孤得遂長。 今歲或不登,民食頗寡,其咎安在?或詐偽為吏,吏以貨賂為市,漁奪百姓,侵牟萬民??h丞,長吏也,奸法與盜盜,甚無謂也!其令二千石修其職!不事官職耗亂者,丞相以聞,請其罪。布告天下,使明知朕意! 譯文: 在器物上雕鏤花紋圖形,是損害農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的事;編織精致華麗的絲帶,是傷害女工的事。農(nóng)業(yè)生產(chǎn)受到損害,就 是饑餓的根原;女工受到傷害,就是受凍產(chǎn)生的根原。饑寒同時(shí)出現(xiàn),而能不做壞事的人是很少的。我親自耕種田地,皇后親自種桑養(yǎng)蠶,為的是給祭祀祖廟時(shí)提供 谷物和祭服,為天下人民作個(gè)先導(dǎo)。我不接受進(jìn)獻(xiàn)的物品,減少膳食,減少老百姓的徭役賦稅,是要天下人民努力種田和養(yǎng)蠶,平時(shí)就有積蓄,用來防備災(zāi)害。要使 強(qiáng)大的不要侵犯弱小的,人多的不要欺凌人少的;使老人能長壽而終其天年,小孩和孤兒們能順利地成長。 |
|
|