中國的語言十分神奇,最吸引人的莫過于幽默智慧之語。在讀書時,我常常為一些智慧女性的絕妙之語所折服,對之感慨萬分。
愚蠢的妙用
點(diǎn)評:女友的回答不僅邏輯縝密,富有辯證思維,而且幽默風(fēng)趣,回?fù)粲辛?,讓挑釁的男友討了個大沒趣。(都說女人不好惹,相信了吧?。?/SPAN>
十分之愛
-
男青年:你對我有多愛?
-
女朋友:一毛錢。
-
男青年:只有這么一點(diǎn)兒?
-
女朋友:一毛錢不就是十分么。
點(diǎn)評:一毛錢等于十分,愛情中風(fēng)趣的數(shù)學(xué)運(yùn)算。這位男青年不僅應(yīng)學(xué)習(xí)女友的幽默感,還應(yīng)學(xué)習(xí)其能夠靈活運(yùn)用的數(shù)學(xué)才能。(女人的情商和智商多比男人高?。?/SPAN>
幻想小說
點(diǎn)評:女圖書管理員義正詞嚴(yán),可欽可敬,“幻想小說”一詞用得妙不可言,維護(hù)了女性的集體尊嚴(yán)。(這是真的,市場上沒有這本書?。?/SPAN>
化學(xué)家求婚
-
化學(xué)家求婚:“我是氧原子O,你是氫原子H,我們的結(jié)合就像水H2O一樣穩(wěn)定?!?/DIV>
-
女友回答:“另一個H在哪里?”
點(diǎn)評:這一問,問得精彩,既有感性的申斥,又散發(fā)著理性的光芒,不亞于屈原老先生的《天問》。
愛情對白
-
男青年從身后拿出一枝玫瑰:“Iloveyou!”
-
女青年扭頭轉(zhuǎn)身:“不可能,我對你沒有感覺!”
-
男青年:“我是真心,求你答應(yīng)我,好嗎?你看不上我哪一點(diǎn)?我可以改!”
-
女青年:“我也是說真的,你看上我哪一點(diǎn)?我改!”
點(diǎn)評:女青年如此誠懇的拒絕,堪稱愛情江湖上委婉派的掌門師太。
還不如帶你出去
-
夫:“你出去時,可別帶那只怪模怪樣的花狗去。”
-
妻:“我覺得那條狗很可愛?!?/DIV>
-
夫:“你一定要帶著它,是想以它作為對比,顯示出你的美貌吧?”
-
妻:“你真糊涂,如果想那樣,我還不如帶你出去更好!”
點(diǎn)評:夫妻斗嘴,妻子明顯高過一籌。對比來對比去,丈夫?qū)⑵拮优c夠相提并論,沒想到落得個自己的相貌遠(yuǎn)不如狗。(但,為了家庭和睦,也別常常自作聰明喲!)
開戰(zhàn)之前
點(diǎn)評:女友的回答頗富生活哲理,婚后鍋碗瓢盆的過日子,難免回磕磕碰碰。(結(jié)婚生活就是習(xí)慣另一個人?。?/SPAN>
想不起來了
|