|
吾愛(ài)孟夫子,風(fēng)流天下聞。
我鐘愛(ài)孟浩然,瀟灑的風(fēng)度,超人的才華天下人都知道。年輕的時(shí)候就拋棄了功名爵祿,晚年在青松白云間隱居。在月光下飲酒常常沉醉,迷戀景色不愿意侍奉國(guó)君。你的品格像高山一樣怎么能夠仰望得到?我只能在這里向你作揖崇仰你清香的德行。 夫子:對(duì)男子的敬稱。 詩(shī)人對(duì)孟浩然不圖名利,淡泊清高的品格予以了贊頌,表現(xiàn)出詩(shī)人與孟浩然深厚的情意,同時(shí)抒發(fā)了詩(shī)人敬仰孟浩然,羨慕他的生活的情緒。 |





