| 【原文】楚昭王失國(guó),屠羊說(shuō)走而從于昭王。昭王反國(guó),將賞從者。及屠羊說(shuō)。屠羊說(shuō)曰:“大王失國(guó),說(shuō)失屠羊。大王反國(guó),說(shuō)亦反屠羊。臣之爵祿已復(fù)矣,又何賞之有?!?SPAN lang=EN-US> 王曰:“強(qiáng)之?!?SPAN lang=EN-US> 屠羊說(shuō)曰:“大王失國(guó),非臣之罪,故不敢伏其誅;大王反國(guó),非臣之功,故不敢當(dāng)其賞。” 王曰:“見(jiàn)之?!?SPAN lang=EN-US> 屠羊說(shuō)曰:“楚國(guó)之法,必有重賞大功而后得見(jiàn)。今臣之知不足以存國(guó),而勇不足以死寇。吳軍入郢,說(shuō)畏難而避寇,非故隨大王也。今大王欲廢法毀約而見(jiàn)說(shuō),此非臣之所以聞?dòng)谔煜乱??!?SPAN lang=EN-US> 王謂司馬子綦曰:“屠羊說(shuō)居處卑賤而陳義甚高,子綦為我延之以三旌之位?!?SPAN lang=EN-US> 屠羊說(shuō)曰:“夫三旌之位,吾知其貴于屠羊之肆也;萬(wàn)鍾之祿,吾知其富于屠羊之利也。然豈可以貪爵祿而使吾君有妄施之名乎?說(shuō)不敢當(dāng),愿復(fù)反吾屠羊之肆?!彼觳皇芤?。 【譯文】楚昭王失去國(guó)家逃離國(guó)土,屠羊說(shuō)也跟著昭王出走。楚昭王返回國(guó)土,要賞賜跟隨的人,賞到屠羊說(shuō)。屠羊說(shuō)說(shuō):“大王喪失國(guó)土,我喪失了宰羊的工作。大王返回國(guó)家,我也回來(lái)宰羊。我宰羊的爵祿已經(jīng)恢復(fù)了,又有什么可賞賜的呢?!?SPAN lang=EN-US> 昭王說(shuō):“強(qiáng)令賞他。” 屠羊說(shuō)說(shuō):“大王逃離國(guó)土,不是我的罪過(guò),所以不敢伏案就殺;大王返回國(guó)家,也不是我的功勞,所以不敢受賞?!?SPAN lang=EN-US> 昭王說(shuō):“我要見(jiàn)他?!?SPAN lang=EN-US> 屠羊說(shuō)說(shuō):“楚國(guó)的法令規(guī)定,必有重賞大功的人而后才得接見(jiàn),如今我的智慧不足以保存國(guó)家,而勇敢不足以殺死敵寇,吳國(guó)的軍隊(duì)侵入郢都,我畏懼危難而逃避敵寇,并不是有意追隨大王。如今大王要不顧楚國(guó)法律的規(guī)定而接見(jiàn)我,這不是我所愿?jìng)髀勌煜碌氖隆!?SPAN lang=EN-US> 昭王對(duì)司馬子綦說(shuō):“屠羊說(shuō)身處地位卑賤而陳說(shuō)義理很高明,你為我請(qǐng)他任三旌之卿的職位?!?SPAN lang=EN-US> 屠羊說(shuō)說(shuō):“三旌之卿的職位,我知道它貴于屠羊的職業(yè);萬(wàn)鐘的俸爵,我知道它富于屠羊的利益。但是我怎么可以貪圖爵祿而使我的君主有行賞不當(dāng)?shù)拿暷??我不敢?dāng),還是愿意恢復(fù)返回到我宰羊的職業(yè)?!苯K于沒(méi)有接受獎(jiǎng)賞。 【說(shuō)明】這個(gè)屠羊說(shuō)也是一個(gè)能堅(jiān)持自己人生道路的人,自己的人生道路該怎樣走?屠羊說(shuō)老早就規(guī)劃好了人生路線圖,所以面對(duì)賞賜財(cái)富他不動(dòng)心,面對(duì)賞賜爵位也不動(dòng)心,只堅(jiān)持走自己的人生道路。這種人其實(shí)是最幸福的人。 | 
|  | 
來(lái)自: 傳統(tǒng)文化網(wǎng)站 > 《讓王第二十八》