地道口語:“小三”用英語怎么說Jessica 在北京學漢語,她的中國朋友要是遇到了不知道用美語怎么說的詞,就會來請教她。今天是吳瓊要問的:“小三”在英文里怎么說? Jessica: Wuqiong, 給我介紹一部好看的中文電視劇吧! WQ: 嗯……最近很流行小三劇,Do you like to watch "little three" shows,Jessica? Jessica: Little three? What's that? WQ: 小三??!你不知道嗎? 就是外遇、情婦、第三者的意思。小三美語怎么說?不是 little three 嗎? Jessica: Haha! 小三 is called a mistress, or "the other woman." WQ: 哦,我知道了,妻子以外的那個女人, the other woman就是小三。這些小三真可惡!人家夫妻好好的,她非要來插一腳。 Jessica: Calm down, I'm sure your boyfriend doesn't have one。 WQ: 那當然。但我要是有朋友當別人的小三,我一定罵她,叫她不要去破壞別人家庭!這句話美語要怎么說? Jessica: 你可以告訴她, Don't be a home-wrecker。 WQ: Wreck是動詞,有破壞的意思,所以 home-wrecker就是破壞家庭的人。一提起小三我就…… Jessica: Wuqiong, you should really stop watching those TV shows, they're not good for you! WQ: 可是劇情很吸引人??!我喜歡看她們勾心斗角。怎么說? Jessica: In English, we use the verb scheme. To scheme means to make secret and devious plots。 WQ: 我明白了,耍心眼,勾心斗角就是 to scheme. 哎呀,不早了,我得趕快回去看電視了! Jessica: Hold on, before you leave, tell me what you've learned today! WQ: 第一,小三叫 mistress 或者 the other woman; 第二,破壞別人家庭的人是 home wrecker; 第三,耍心計是 to scheme! |
|
|