|
林語堂名篇《英文學(xué)習(xí)法》(轉(zhuǎn)載) 很多讀者來信要求我再引述一下林語堂博士我的名篇《英文學(xué)習(xí)法》。這篇文章對(duì)任何熱衷于研習(xí)英語的人都大有裨益,我自然樂于從命。限于篇幅,本文先恭錄其中一節(jié)--口講之重要。 “在聽講寫讀中,口講尤為重要。這并非說我們學(xué)習(xí)英文的目標(biāo),只在講幾句英語,而實(shí)在是因?yàn)榉椒ㄉ蠎?yīng)當(dāng)如此。能看不能講,只可說是半身不遂的英語。 “在學(xué)習(xí)的程序上,為求基礎(chǔ)之穩(wěn)固、習(xí)慣之養(yǎng)成、進(jìn)步之神速、文理之清順,都得如此。還有幾種理由:第一,口講可多得練習(xí),因?yàn)榭谥v是學(xué)習(xí)的最輕便的方法。第二,文法對(duì)不對(duì),全在習(xí)慣。造句子總是慢慢推敲出來,養(yǎng)不成什么習(xí)慣??谥v之妙,在使學(xué)習(xí)的人在不知不覺之間吸收英文的句法,久而久之,自然順口。到了順口之時(shí),英文句法已在不知不覺之間學(xué)來,比寫作時(shí)算什么主格賓格強(qiáng)得多了。第三,口講的話都是自自然然說出來的,少有堆砌奇字、矯揉造作之弊,因?yàn)榭谥v應(yīng)答之間,不容你刻意求工。試將報(bào)章的社論與名人演講稿一比較,就可以看出這個(gè)分別。 “英文最著重自然清順,寫英文必須這口講的基礎(chǔ),寫出來才讀得下去。不然滿紙都是字典上找來填上的奇語僻字,用上去一無是處??梢愿爬ǖ恼f,英文寫作必須以口講為基礎(chǔ)。“ 林語堂論文法與慣用法 筆者在《漫談銀幕英語》里引述黃國彬教授論慣用法的文章,想各位由此對(duì)idiomatic expression有更深的了解。 本文繼續(xù)恭錄語堂博士的各篇《英文學(xué)習(xí)法》,且看林氏對(duì)文法與慣用法的精辟見解: “我們?nèi)裘髁宋姆ㄖ媪x,就不會(huì)反對(duì)文法。其實(shí)文法的研究只是對(duì)于詞字形體用法的變換作精密有系統(tǒng)的觀察。 “學(xué)英文的人自然應(yīng)時(shí)時(shí)留心所讀文字的用法及形體的變易,不可把文法看為一事,把閱讀又看為一事。這才是學(xué)習(xí)方法的正確態(tài)度。 “茲舉一個(gè)平常的例子:有許多學(xué)生常講:At every time I go to see him,he is absent.這是有文法而無觀察的結(jié)果,at this time和at that time 都是很好的prepositional phrase,所以學(xué)生只敢用at every time 而不敢把a(bǔ)t刪去,結(jié)果讀起來很不順口。因?yàn)閑very常是這樣用的:I see him every Monday. I see him on Monday.可是我們卻不常說:I see him on every Monday.“因?yàn)橐陨线@一句,叫做grammatically right but idiomatically wrong (文法上對(duì),但慣用法上錯(cuò)。) “慣用法上錯(cuò)了的話,便是違背語言成例,便是不通。“ 論學(xué)習(xí)方法的正確態(tài)度 各位讀了林語堂博士的論慣用法,一定得益不淺。但林氏并非反對(duì)學(xué)習(xí)文法,且看其名篇《英文學(xué)習(xí)法》對(duì)研習(xí)文法的持平之論; “關(guān)于文法一層,許多我都缺乏確切的了解。 “有些對(duì)文法下過苦動(dòng)的人,到了做教員時(shí)可就感到得意了,仿佛苦媳婦升為惡家姑,必定叫學(xué)生用這種苦功才算快意。 “另有一些人明明看見死記文法規(guī)則的無補(bǔ)實(shí)際,便發(fā)偏激之認(rèn),謂只須多讀多講,文法可以不學(xué)。這一派的人物,毛病在于放肆,讀書不求甚解。 “其實(shí)學(xué)習(xí)文法,只要態(tài)度正確,絕對(duì)是有利無損的,且能增加學(xué)生使用英文的能力。真正的文法的研究,是對(duì)英文作精密的觀察與有系統(tǒng)的練習(xí). “譬如單看書而不學(xué)文法的人看見help me do it,聰明一點(diǎn)的便會(huì)注意到有一個(gè)to字省去。但是要他看到同樣的例,至少須經(jīng)過相當(dāng)?shù)臅r(shí)間才能遇到。假如有良好的文法基礎(chǔ),把這種句子做系統(tǒng)的研究,就會(huì)不但看見一句help me do it,并且可看見: help me pay it help them collect the money help him mend his bicycle “得出許多同樣結(jié)構(gòu)的例,自然學(xué)得更快、更清楚、更有把握。 “所以,只要學(xué)習(xí)的態(tài)度正確,文法是不應(yīng)該反對(duì)的。“ 地道英語的講法 上文恭錄了林語堂博士的名篇《英文學(xué)習(xí)法》,想信大家都得益不淺。 每次讀到好文章,只要能協(xié)助你們提高中英文水平的,無論是前賢遺蓍,還是近代學(xué)者的佳作,我都會(huì)恭錄下來給你們研習(xí)。 來信的讀者中,有政府官員、家長(zhǎng)、教師、在職青年、家庭主婦、莘莘學(xué)子,還有不斷自學(xué)的中年人。你們都很客氣,說覺得拙欄很有趣、很實(shí)用,我也希望力求變化,好讓大家繼續(xù)有興趣看下去。 現(xiàn)在和大家談?wù)劦氐烙⒄Z的講法。 你想用英語說出下面這句話: “她輕輕走路,以免吵醒了嬰兒。“ 你可能會(huì)套用在文法書上學(xué)到的“表示目的和結(jié)果的從句“來表達(dá),說出有板有眼的英語: (1)She walkde quietly lest she should wake up the baby. (2)She walkde quietly for fear that she might wake up the baby. 這兩句英文用在作文上,文法完全正確。但這是書面語,英美人士交談時(shí)不會(huì)說得這么有板有眼。他們會(huì)把這句話說成: “She walked quitely. She didn’t want to wake up the baby.“ 請(qǐng)記著:交談時(shí)句子越短越好。 |
|
|