小男孩‘自慰网亚洲一区二区,亚洲一级在线播放毛片,亚洲中文字幕av每天更新,黄aⅴ永久免费无码,91成人午夜在线精品,色网站免费在线观看,亚洲欧洲wwwww在线观看

分享

斯密特:谷歌沒有修改任何搜索結果(圖)

 storeroom 2011-09-22

雙語:谷歌否認為推銷自己而修改搜索結果(圖)

http://www.sina.com.cn   2011年09月22日 14:44   滬江英語

谷歌:我們沒有修改搜索結果

谷歌:我們沒有修改搜索結果

  Google's executive chairman has denied that the company fixes its search results to promote its own websites and services。

  谷歌執(zhí)行董事長否認公司為推廣自己的網(wǎng)站和服務而修改搜索結果。

  Eric Schmidt told a congressional hearing in Washington: "May I simply say that I can assure you we're not cooking anything."

  埃里克·施密特在華盛頓參議院聽證會上表示:“我可以簡單地說,我保證谷歌沒有修改任何搜索結果?!?/p>

  The Senate Judiciary subcommittee on anti-trust is looking at whether Google abuses its market position。

  美國參議院司法委員會反壟斷小組委員會目前正在調(diào)查谷歌是否利用其市場地位打壓競爭對手。

  The US Federal Trade Commission is also investigating the same issue。

  美國聯(lián)邦貿(mào)易委員會也正在調(diào)查這一事件。

  The website search giant faces a further continuing investigation by the European Commission。

  網(wǎng)站搜索巨頭谷歌還將面臨歐洲委員會的一系列深入調(diào)查。

  Mr. Schmidt told the senators: "Google does nothing to block access to any of the competitors and other sources of information."

  施密特向參議員表示,谷歌沒有采取任何手段來阻止訪問任何競爭者或其他消息來源。

  When asked whether Google was a monopoly company, Mr Schmidt said the search engine giant was "in that area", adding that it recognized it had a special responsibility because of its market power。

  當被問到谷歌是否是壟斷公司時,施密特表示谷歌是搜索引擎行業(yè)的領頭羊,也由于擁有強大市場力,谷歌認識到一份特別的責任。

  In reference to software giant Microsoft - which faced years of anti-competition investigations and subsequent fines - Mr Schmidt said: "We get it. By that I mean, we get the lessons of our corporate predecessors."

  施密特提到軟件行業(yè)巨頭微軟面臨長期的反競爭調(diào)查和罰款的例子,表示谷歌從行業(yè)前輩的教訓中學到了經(jīng)驗。

  Concern over Google's domination of the internet search - it has a global market share of about two-thirds - has grown as the company continues to expand into other internet areas, such as its own price comparison website and buying US mobile phone firm Motorola Mobility。

  谷歌占據(jù)了搜索引擎行業(yè)全球市場份額的三分之二,統(tǒng)治地位不容小覷。隨著谷歌公司開始進軍其他互聯(lián)網(wǎng)領域,其他公司對谷歌的霸主地位的擔憂也日漸增長。谷歌開發(fā)了自己的價格比較網(wǎng)站,另外還買下了美國移動電話公司摩托羅拉。

  Sen Michael Lee of Utah said that Google's market dominance gave it an "unnatural and extraordinary advantage", and it had a "clear and inherent conflict of interest"。

  猶他州參議員邁克·李表示,谷歌公司的市場統(tǒng)治地位給予了其“不同常理卻又得天獨厚的優(yōu)勢”,同時也給予了“明顯的內(nèi)在利益沖突”。

  Mr Schmidt was chief executive of Google for 10 years until April, when he was replaced by Larry Page, one of the company's two founders。

  施密特擔任了谷歌10年的首席執(zhí)行官,今年四月份卸任。接替其位置的是公司創(chuàng)始人之一的拉里·佩奇。

  (魯西西 譯  來源:The Telegraph)

    本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡存儲空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導購買等信息,謹防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權內(nèi)容,請點擊一鍵舉報。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多