小男孩‘自慰网亚洲一区二区,亚洲一级在线播放毛片,亚洲中文字幕av每天更新,黄aⅴ永久免费无码,91成人午夜在线精品,色网站免费在线观看,亚洲欧洲wwwww在线观看

分享

子宇漢語 ——趣談“老外”學漢語

 O串串珠O 2011-07-20



老師需要有想象力。教外國人學漢語,常常會遇到一些稀奇古怪的問題,讓老師目瞪口呆,等你明白過來以后哭笑不得。這是語言教學中常有的事,也是語言教師艱苦勞動中的一種樂趣。我在這里把自己教學中遇到的一些有趣的故事貢獻給大家,也算是“奇文共欣賞”的意思吧。

有一個毛里求斯的學生到我家來,敲開門以后小心翼翼地問我:“老師,你媳婦不在家?”我媳婦的確不在家,不過他作為學生這樣稱呼我的媳婦,心里總有些不舒服,心想“媳婦”是你的嗎?又一想,不知者不怪,也就坦然了。不過后來我發(fā)現(xiàn)這漢語的稱謂還真是外國學生學習的難點,于是在這個題目上做了好幾篇學究氣十足的論文,也算是對社會語言學的一點貢獻吧。漢語的“妻子”有那么多變體,什么“太太”、“夫人”、“老婆”、“內人”、“賤內”、“拙荊”,甚至還有“婆姨”、“家里的”、“孩子他媽”等等,還有一個“愛人”,這里有自稱,有他稱,有尊稱,有賤稱,有專稱,有通稱,稱謂依人而變,也難怪老外一時摸不著頭腦。


語言中最難把握的是詞匯的意義。因為不同的語言在詞匯上往往很難完全一一對應。一位巴西學生上課時給大家解釋為什么自己很瘦。她說:“我出生的時候我媽媽沒有牛奶,我是吃母牛的牛奶長大的。”《英漢詞典》里對milk的解釋是:乳;牛奶。這位巴西同學不認得“乳”,只認得“牛奶”,于是她媽媽的乳汁也就成了牛奶。


有一位日本同學問我什么是“Y頭”,這次該輪到我摸不著頭腦了。后來她把書拿出來指給我看,嗨!原來是“丫頭”!她緊逼不舍:“丫頭是什么意思?”要解釋“丫頭”也不容易,首先得說漢字是方塊字,但是也有例外,“丫”跟“0”就是例外;其次得說“丫”是象形字,于是在紙上畫了一個梳著羊角辮的女孩兒;第三,這里的“丫頭”還不僅僅說的是女孩子,在書里說的是伺候人的丫頭,雖然“這丫頭不是那丫頭”,但是兩者之間的關系還是要說,說到“丫頭”連帶地還要說“丫鬟”,還要說到中國古代社會的女傭現(xiàn)象,一發(fā)不可收拾。


有些詞對我們從小就說漢語的人來說從來不是問題,但是對老外來說就不一定了。我們都知道“口”和“嘴”既有聯(lián)系又有區(qū)別,從不會把“親口”說成“親嘴”;我們還知道“房”和“屋”也是不能互相替代的,不能把“同屋”說成“同房”;我們還知道“開心”不是把心打開(那是做開胸手術),“關心”也不是把心關起來,不能望文生義。但是老外可不管三七二十一。有時老師費了九牛二虎之力還是說不清楚在我們看來極其簡單的問題。比如“能說會道”說的是一個人很會說話,這不是贊美之辭嗎?可是當學生這樣夸我的時候,心里很不是滋味。“相敬如賓”說的是夫妻之間彼此尊重,像對待賓客一樣,當學生說“我和我的同屋相敬如賓”的時候,老師會告訴他這個成語只用于夫妻之間??墒菃栴}又來了,“不吵架的夫妻不是真正的夫妻”,夫妻之間為什么要像對待客人一樣?這就不是三言兩語能說清楚的了。老師在課堂上表揚學生,學生害羞地說:“老師不要拍馬屁?!崩蠋熈糇鳂I(yè)太多,學生想說負擔太重,就說“老師給我們背黑鍋”,真是差之毫厘,謬以千里!


漢字對那些從小就使用拼音文字的人來說也是個頭疼問題,有些字和字之間的區(qū)別特征太小,我們不是也要記住哪個是“未”哪個是“末”嗎?有一個留學生問了我一個奇怪的問題:“為什么大街上到處都寫著‘中國人民很行(hěnxíng)、‘中國農業(yè)很行’,還有的地方干脆說‘中國很行’?”什么地方這樣寫了?我怎么沒看見?想了一會兒,原來說的是銀行(yínháng)!沒脾氣!您看,當老師沒有想象力怎么行?

    本站是提供個人知識管理的網絡存儲空間,所有內容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點。請注意甄別內容中的聯(lián)系方式、誘導購買等信息,謹防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權內容,請點擊一鍵舉報。
    轉藏 分享 獻花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多