|
Moms-to-be who pile on the pounds when pregnant could beexposing their unborn children to lower intelligence; schizophrenia, behavioral problems and eating disorders。女人在懷孕期間變胖可能會給她們還未出生的孩子造成智商偏低、精神癥、行為問題以及飲食紊亂等負(fù)面影響。
Pregnant women have traditionally reserved the right to ‘eat for two’ but new research says gaining too much weight during pregnancy is dangerous to children’s development。在傳統(tǒng)觀念里懷孕的婦女應(yīng)該要多吃以滿足自己和孩子的兩份營養(yǎng)需求,但是最新研究顯示在懷孕期間增肥太多會對孩子生長發(fā)育有不良影響。 Scientists at Canada’s McMaster University pored over a dozen studies on the subject and were startled by the results。加拿大麥克馬斯特大學(xué)的科學(xué)家們通過多項研究得出了這個讓人大為震驚的結(jié)論。 The children of obese moms were found to have IQ scores five points lower; and are more likely to suffer attention deficit hyperactivity disorder and eating disorders themselves, among other conditions。胖媽媽的孩子智商比一般智商水平偏低5分,并且得多動癥和飲食失調(diào)的幾率都會更高。 The Canadian researchers believe hormonal and chemical changes in the womb are responsible for the dramatic findings。加拿大科學(xué)家認(rèn)為這是由母體子宮內(nèi)荷爾蒙和化學(xué)環(huán)境的改變造成的。 |
|
|