| 1. Lincoln: Just have a little faith. 活得有信念點(diǎn)! 2. Abruzzi: I kneel only to God. Don't see him here. 我只向上帝下跪。他可不在這! 3. Abruzzi: Take my hand so we can put all this behind us. 握手言和,把以前的一切一筆勾銷吧。 Does not a warm hand feel better than a cold shark? 溫暖的手不比冷酷的人好得多嗎? 4. Veronica: Michael, you are where you are because of your brother. Michael: You are telling me he's where he is because of me. Michael, 你能有今天都是因?yàn)槟愀绺纭?/span> 也就是說(shuō),他有今天也是因?yàn)槲摇?/font> 5. T-bag: You think you are the only one who feels betrayed? I…loved you, Susan. Real love... for the first time in my life... And then…and then what you do to me like that just throw me back into the dark and toss me out of the back door...I have sins in the past. But when I met you, the person, that one who did all the terrible things, he died. And I was reborn. By the grace of your love I was a new man, a better man. When you sent me here to this place with these people, you bring that dirty bastard right home. 你認(rèn)為只有你覺(jué)得被人背叛了嗎?我……曾經(jīng)愛(ài)過(guò)你,Susan. 我生命中的第一次真愛(ài)。而你。。而你所做的,卻是把我掃地出門,重新趕回黑暗之中。我過(guò)去是有過(guò)罪惡,但當(dāng)我遇見(jiàn)你的那一刻,那個(gè)做盡壞事的人就已經(jīng)死了,而我則獲得了重生。在你愛(ài)情的光輝中,我成了一個(gè)新的人,一個(gè)更好的人。當(dāng)你把我送進(jìn)這里,與這些人為伍時(shí),過(guò)去那個(gè)骯臟的罪人又將復(fù)活。 6.(電源切斷后,空調(diào)罷工了,暴亂前。) 獄警:別像小孩一樣,T-BAG,也不是很熱! T-BAG:Not that hot? 還不熱?   把我們丟到?jīng)隹禳c(diǎn)的地方去怎么樣,比如,非洲? (指著個(gè)黑人說(shuō))Hey, this man was still white this morning! 嘿,早上這哥們還是個(gè)白人呢! 獄警:…… 7. I believe in being part of the solution , not the problem. 我愿意做解決問(wèn)題的途徑,而不是問(wèn)題本身。 8. Be the change you want to see in the world. 欲變世界,先變其身。(甘地) 10. I will not be cowed into forsaking my beliefs. 我不會(huì)因?yàn)楸豢謬樁艞壸约旱男叛觥?/font> 11.The only thing that matter is love, blood, family ……you. 惟一要談的是愛(ài)、血緣和家庭……一切關(guān)乎于你。 12. There was not anything in the closet but fear. 櫥柜里沒(méi)有鬼魂,只有你自己的恐懼。 13. Keep your friends close and your enemies closer. 和你的朋友相比,你要更靠近你的敵人。 14. Michael Scofield 臺(tái)詞: When I was young, I couldn't sleep at night, because I thought there was a monster in the closet. But my brother told me:There wasn't anything in the closet but fear. That fear wasn't real. He said it wasn't made of anything. It was just air. Not even that. He said you just have to face it. You just have to open that door, and the monster would disappear. And here now, you face your fear, you open that door...and there's a hundred more doors behind it. And the monsters that are hiding behind them...are all real. 我小的時(shí)候晚上常常無(wú)法入眠,總覺(jué)得衣櫥里有怪物在窺視我。我哥哥告訴我:門后面什么都沒(méi)有,只有你的恐懼,那不是真實(shí)的,恐懼沒(méi)有形態(tài),它只是空氣而已。他還說(shuō),你必須要面對(duì)它,打開那扇門,怪物就會(huì)消失不見(jiàn)了。然而在這里,你勇敢的面對(duì)恐懼,你打開那扇門,你仍然會(huì)有一百扇門需要打開,而且門后面的怪物是真實(shí)的。 15. You’re telling me you're just going to walk out of here and I’m never going to see it again. 別告訴我就這樣走出去而我卻再也看不到它了。(紋身藝術(shù)家對(duì)Michael的紋身贊不絕口) 16.Sir, you have half million dollars cash in your bag. Don’t you think it would be better...? 銀行職員:先生,你的包里已經(jīng)有50萬(wàn)了,你不覺(jué)得...(趕緊閃)比較好么? 17. I’m telling you, the guard is the dirtiest thing in the whole place. The only difference between us and them is the badge. 告訴你吧,警衛(wèi)是這里最骯臟的團(tuán)伙,我們跟他們的唯一區(qū)別就是有沒(méi)有徽章。 18. I’m looking for someone, guy named Lincoln Burrows.   Because he is my brother. 我在找一個(gè)叫Lincoln Burrows 的人。 為什么你這么想見(jiàn)這個(gè)叫Burrows的人? 因?yàn)樗俏腋绺纭?/font> | 
|  |