|
答:whether與 if的用法區(qū)別 兩者的用法異同注意以下幾點(diǎn): (1) 兩者均可引導(dǎo)賓語從句,表示“是否”,常可互換: He asked if [whether] we wanted a drink. 他問我們是否想喝一杯。 He didn’t tell me if [whether] he would come. 他沒有告訴我他是否會(huì)來。 【注】若是引導(dǎo)條件狀語從句,則只能用 if(意為“如果”)。 (2) 當(dāng)引導(dǎo)一個(gè)否定的賓語從句時(shí),通常用 if 而不用 whether: I don’t care if it doesn’t rain. 我不在乎天是否下雨。 【注】在個(gè)別詞語(如 wonder, not sure 等)后的從句否定式有時(shí)也可用 whether 引導(dǎo): I wonder if [whether] he isn’t mistaken. 我想知道他是否錯(cuò)了。 (3) 以下情況通常要用 whether 而不用 if: ① 引導(dǎo)賓語從句且置于句首時(shí): Whether he has left, I can’t say. 他是否走了,我說不定。 ② 引導(dǎo)主語從句且放在句首時(shí): Whether he will come is still a question. 他是否會(huì)來還是個(gè)問題。 【注】若在句首使用形式主語 it,而將主語從句放在句末,則有時(shí)也可用 if 來引導(dǎo): It was not known whether [if] he would come. 不知他是否會(huì)來。 ③ 引導(dǎo)表語從句時(shí): The question is whether we should go on with the work. 問題是我們是否應(yīng)該繼續(xù)進(jìn)行這項(xiàng)工作。 【注】在很不正式的場(chǎng)合if偶爾也用于引導(dǎo)表語從句,但遠(yuǎn)不如用 whether 常見。 ④ 引導(dǎo)讓步狀語從句時(shí): Whether he agrees or not, I shall do that. 不管他同意與否,我都要那樣做。 ⑤ 引導(dǎo)同位語從句時(shí): The question whether we need it has not been considered. 我們是否需要它還沒有考慮。 ⑥ 用于不定式之前時(shí): I’m not sure whether to stay or leave. 我不知是留還是去。 I didn’t know whether to laugh or to cry. 我真是哭笑不得。 ⑦ 用于介詞之后時(shí): It depends on whether the letter arrives in time. 這取決于信是否來得及時(shí)。 I worry about whether I hurt her feelings. 我擔(dān)心是否傷了她的感情。 ⑧ 直接與 or not 連用時(shí): I will write to you whether or not I can come. 我能不能來,我將寫信告訴你。 【注】若不是直接與 or not 用在一起,則有時(shí)也可用 if: I don’t know whether [if] he will win or not. 我不知他是否能贏。 ⑨ 在 discuss(討論)等少數(shù)動(dòng)詞后引導(dǎo)賓語從句時(shí): We discussed whether we should hold a meeting. 我們討論了是否要開一個(gè)會(huì)。 |
|
|