|
《她是我的朋友》(六年制第八冊)一文中,多次出現(xiàn)“血”字,而讀音時變: 例1:如果不立刻搶救,就會因為體克和流血(xuè)過多而死去。 例2:輸血(xuè)迫在眉睫。 例3:醫(yī)生和護士都不具有她的血(xuè)型。 例4:如果他們不能補充這個小姑娘失去的血(xiě),她一定會死去,問是否有人愿意獻血(xiě)。 例5:他的胳膊用酒精擦拭后,一根針扎進他的血(xuè)管。 例6:抽血(xuè)過程中阮恒一動不動,一句話也不說。 上述例句中“血“字的讀音,本人參考了人教版第八冊錄音磁帶。由于“血”字的讀音時常變化,影響了學生對課文內(nèi)容的理解和朗讀。 那么,“血”字讀音的變化有無規(guī)律可循呢?有的老師說,在單音節(jié)詞中讀xiě,在雙音節(jié)詞中一般讀xuè;有的老師則說,讀哪個音都對。究竟怎樣掌握呢?希望得到一個滿意的答案。 河北省唐山市漢豐鎮(zhèn)黃沽小學 李曉芳 首先糾正兩例錯誤:例1中“流血”的“血”,應該xiě,不讀xuè;例6中“抽血”的“血”也讀xiě,不讀xuè。如果不是李曉芳老師的記錄錯誤,那么就是磁帶灌音朗讀者讀錯了。理由在下文中申述。 “血”字有文白二讀:一讀xuè(文),用作書面語讀音;一讀xiě(白),用作口頭語讀音。但是,書面語和口頭語有時候不大容易區(qū)分,要是按“血”字用法來區(qū)分,就比較容易掌握了。 “血”用在合成詞和成語中,屬于書面語用法,應讀成xuè。如:血液、血汗、血跡、血案、血本、血統(tǒng)、血親、血色、血債、輸血、貧血、心血、充血、熱血、浴血、血小板、吸血鬼、混血兒、腦溢血、血海深仇、血流如注、頭破血流、狗血噴頭、有血有肉。 “血”單獨使用或用在短語(詞組)中,屬于口頭語用法,應讀成xiě。如:吐了一口血、血的教訓、血的代價、像血一樣紅(以上屬單用)、血膿、血塊、血斑、雞血、豬血、賣血、獻血、驗血、抽血(以上都是雙音節(jié)短語,它們在普通話中不列為詞條)。 值得一提的是,漢語的合成詞與短語之間的界限,語法學界至今尚未徹底解決。不過在通常情況下還是可以區(qū)分的,哪就是看它們的概念上的差異以及內(nèi)部的結(jié)合關(guān)系緊密與否。合成詞概念是單純的、固定的,不是語素意義的簡單相加,其內(nèi)部的結(jié)合關(guān)系比較緊密;而短語所表在賓?概念缺乏專指性,是幾個詞的意義的總和,其內(nèi)部的結(jié)合關(guān)系比較松馳。例如:“流血犧牲”、“流血事件”中的“流血”特指“犧牲生命或負傷”,因此是合成詞,應該讀xuè(詞典上有);而例1中的“流血過多”的“流血”,并非指“犧牲生命或負傷”,而是指“流出的血”,因此是短語,應該讀xiě(詞典上不收“流血xiě”)。短語的內(nèi)部結(jié)構(gòu)關(guān)系比較松馳,它可以插入一些別的詞語。例如:“雞血→雞的血”、“獻血→獻了一次血”、“抽血→抽了血→抽一點血”、“流血→流了點血→流出了血”。而合成詞的內(nèi)部結(jié)構(gòu)比較緊密,一般是不能插入別的詞語的,如“血水”不可說成“血和水”、“血球”不可說成“血凝成的球”;只有少數(shù)動賓式的合成詞內(nèi)部可以插入別的詞語,如“輸血”可以說“輸了一次血”、“輸300CC血”,但它還是合成詞,因為它是醫(yī)學上的專門術(shù)語,不是語素意義的簡單相加,不等于“輸送血液”。 當然,特例也有。那就是幾個口語詞,如“吐血、咯(kǎ)血、便血、血糊糊、血淋淋”和成語“一針見血”中的“血”要讀成xiě。筆者發(fā)現(xiàn)詞典上含有“血”字的成語中,只有“一針見血”的“血”注音為xiě,其余都注音為xuè。究其原因,大概是“一針見血”這個成語來源于群眾口語的緣故吧。記住了特例,其余場合的“血”字,只要掌握了它的用法,也就掌握了它的讀音。如果還不放心,那么可以查《現(xiàn)代漢語詞典》或《漢語成語詞典》。 |
|
|