|
拉丁文赦罪經(jīng)(formula of absolution):“Dominus noster Jesus Christus te absolvat; et ego auctoritate ipsius te absolvo ab omni vinculo excommunicationis (suspensionis) et interdicti in quantum possum et tu indiges. Deinde, ego te absolvo a peccatis tuis in nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. Amen” 赦罪經(jīng)文:“天上的慈父,因他圣子的死亡和復(fù)活,使世界與他和好,又恩賜圣神赦免罪過,愿他借著教會的服務(wù),寬恕你,賜給你平安?,F(xiàn)在,我因父及子及圣神之名,赦免你的罪過(*注:《袖珍圣事禮典》P80-81)。” 拜占廷禮的赦罪經(jīng)文:“天主曾借著先知納堂寬恕了懺悔的達(dá)味;也曾寬恕痛哭的伯多祿、用眼淚擦干耶穌雙腳的妓女,以及稅吏和浪子。愿這同一天主借著我這罪人寬恕你,在今世及來世;愿他使你走到他威嚴(yán)的審判座前時,不會受到任何譴責(zé)。他當(dāng)受頌揚(yáng),直到永遠(yuǎn)。阿們。” |
|
|