小男孩‘自慰网亚洲一区二区,亚洲一级在线播放毛片,亚洲中文字幕av每天更新,黄aⅴ永久免费无码,91成人午夜在线精品,色网站免费在线观看,亚洲欧洲wwwww在线观看

分享

生活中易誤解的口語一 - 口語資料 - 口語陪練論壇 英語陪練 - Powered by ...

 聽我說 2010-12-13
That house is really A-1.
[誤譯]那間房子的門牌確實(shí)是A-1號。
[原意]那間房子確實(shí)是一流的。
[說明]A-1,也作A1(形容詞),意為“頭等的,一流的,極好的,最優(yōu)秀的”。


A bull of Bushman woke the sleeping child with his noise.
[誤譯]貝興的一頭公牛弄醒了那個酣睡的孩子。
[原意]一個大嗓門的人把那個酣睡的孩子吵醒了。
[說明]a bull of Bushman 是習(xí)語,意為“大嗓門的人”。


Even a hair of the dog didn't make him feel better.
[誤譯]即使一根狗毛也不會使他覺得好些。
[原意]即使是再喝一杯解宿醉的酒,也不會使他覺得好些。
[說明]a [the] hair of the dog (that bit one)是口語,意為“用以解宿醉的一杯酒”。

Is he a Jonah?
[誤譯]他是叫約拿嗎?
[原意]他是帶來厄運(yùn)的人嗎?
[說明]a Jonah喻意為“帶來厄運(yùn)的人”。

    本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡(luò)存儲空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點(diǎn)擊一鍵舉報。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多