|
日語(yǔ)文章閱讀:幸福就在腳下 日語(yǔ)哲理散文 「山のあなたの空遠(yuǎn)く、幸い(さいわい)住むと人の言ふ」という歌だあったが、幸せは山のあなたにあるのではない。 いま、ここで幸せでなければ、あなたはいつまでたっても幸せにはなれない。なぜなら、未來(lái)の幸せは永遠(yuǎn)に未來(lái)の幸せに過(guò)ぎないから。文章來(lái)源自文國(guó)網(wǎng)(小語(yǔ)種學(xué)習(xí)網(wǎng)) http://www. 多くの人抱える心の不満や空しさは、「いま、ここ」に生きられないことから派生していると言ってよい。 あなたも自分のことを振り返ってみて欲しい。 過(guò)去のことにいつまででもこだわったり、先のことばっかり考えていないだろうか? 遠(yuǎn)くのほうを見(jiàn)て、「自分探し」や「幸せ探し」をしてはいないだろうか? もし遠(yuǎn)くばかりみていたら、足元に注意を向けてみよう。本當(dāng)の幸せはそこにしかないのだから。 單詞解釋: 彼方(あなた) ?。┠沁?,那里 幸い(さいわい) ?。┬腋?,幸運(yùn) 言ふ(いふ) (他五)言う的古語(yǔ) 抱える(かかえる) ?。ㄋ唬┍е袚?dān) 空しい(むなしい) ?。ㄐ危┛仗?,空洞 派生する(はせいする) ?。ㄗ豫担┡缮? 振り返る(ふりかえる) ?。ㄋ澹┗仡?文章來(lái)源自文國(guó)網(wǎng)(小語(yǔ)種學(xué)習(xí)網(wǎng)) http://www. 拘る(こだわる) (他五)拘泥,拘束 足元(あしもと) ?。┠_下,身邊 譯文: 幸福就在腳下 有一首歌這樣唱道:人們都說(shuō),幸福就住在山那邊的云海深處。其實(shí),幸福并不遠(yuǎn)在山的那一邊。如果此時(shí)此刻,你不覺(jué)得幸福的話,那你將永遠(yuǎn)也不會(huì)感到幸福。因?yàn)?,未?lái)的幸福將永遠(yuǎn)屬于未來(lái)。 可以說(shuō)很多人內(nèi)心深處的不滿與空虛,大都是因?yàn)樗麄儧](méi)有真正地生活在“此時(shí)此刻”。 也請(qǐng)你回頭看看自己走過(guò)來(lái)的路吧! 文章來(lái)源自文國(guó)網(wǎng)(小語(yǔ)種學(xué)習(xí)網(wǎng)) http://www. 你是不是也總是要么對(duì)過(guò)去耿耿于懷,要么整天對(duì)未來(lái)充滿幻想呢? 你是不是也總是一直往前看,尋找著自己,尋找著幸福呢? 如果你總是一直遙看遠(yuǎn)方的話,那么現(xiàn)在不妨把注意力投向你的腳下。因?yàn)?,事?shí)上,真正的幸福就在這里。 |
|
|
來(lái)自: 和平與蛋黃醬 > 《日語(yǔ)閱讀》