| 第一次接觸米蘭昆德拉是他的《生命不能承受之輕》,文詞簡約,內(nèi)蘊(yùn)豐厚,耐讀,有味道。昆德拉過于獨(dú)特的敘述風(fēng)格和富有哲理的探討,讓我不能自已。繼而相看昆德拉的《無知》。 剛看到這一本書,縈繞在我腦海的第一個(gè)問題就是:為什么昆德拉運(yùn)用了這個(gè)題目?是為了說明里面的人物角色的無知還是對于生命不確定性的疑問?然而,這里昆德拉筆中的“無知”是“來自拉丁語派生詞ignorare(將不知道,不知道,沒有經(jīng)驗(yàn),缺乏或錯(cuò)過)。”其中的聯(lián)系是,這個(gè)詞詞源是“懷舊”,他說:“似乎是一種無知的痛苦的東西,不了解的東西,是遙不可及的東西,”他繼續(xù)說,“我不知道在你身上發(fā)生了什么事情。我的故鄉(xiāng)太遙遠(yuǎn),我不知道這里正發(fā)生著什么事情。” 就像文中的主人公一樣,昆德拉也一度由于蘇聯(lián)入侵捷克被迫離開故土前往巴黎,他的懷鄉(xiāng)情懷在小說的一開始就從重疊的“回歸”中體現(xiàn)出來。 小說中敘述的伊萊娜和約瑟夫的愛情故事不僅僅是以個(gè)故事,還是一個(gè)關(guān)于流亡者形象的文學(xué)主題。其中包含有政治,哲學(xué),生命的深刻意義。如果我們只流于表面看這部小說,是在太膚淺了。在《無知》中,伊萊娜和約瑟夫無疑就是這樣的自我流放者,正是他們自已將自身置于流放的狀態(tài)。小說第37節(jié)描寫了伊萊娜的一次獨(dú)自散步,為了實(shí)現(xiàn)她以前所錯(cuò)過的跟故鄉(xiāng)的告別。昆德拉寫道: “她曾覺得在巴黎很幸福,比在這兒幸福,但是一條隱秘的美的紐帶讓她只心系布拉格。她突然意識到,她是多么地愛這座城市,她離開這里時(shí)該是多么痛苦。” 但是伊萊娜的心里很清楚,存在著兩個(gè)布拉格。一個(gè)是承載著她的童年,牧歌般散發(fā)著芬芳的布拉格;一個(gè)是正大步走向全球化與資本化,品味粗俗,比革命年代更狂熱和更陌生的布拉格。行走在街頭,當(dāng)四周流動(dòng)著操捷克語的人群時(shí),伊萊娜感到親切與幸福;而回到家,面對母親與自己的丈夫(古斯塔夫),或跟朋友們聚會時(shí),她“又成為一個(gè)沉默的異鄉(xiāng)者”。在這一節(jié)的結(jié)尾,伊萊娜“終于向她最愛的城市作了偉大的告別,為了過上自己的生活,她無怨無悔,作好了再次失去這座城市的準(zhǔn)備。”      約瑟夫患有懷舊欠缺癥,他對少年的那段時(shí)光的懷舊欠缺在20節(jié)最后寫道:     那段光陰已經(jīng)逝去,已經(jīng)迷失,這遺棄的時(shí)光,就像是孤兒院一樣充滿憂傷; 但是,和法國外省那座城里的伊萊娜不同,對這段無奈中顯現(xiàn)的舊日時(shí)光,他感覺不到一絲珍愛;沒有一絲回歸個(gè)欲望;只有談?wù)劦目酥?;超脫?/span>     他心里清楚, 自己的記憶是在討厭他,詆毀他;他于是努力相信他向自己講述的一切,盡可能更寬容地對待自己的生命。但是白費(fèi)力氣:他感覺不到往回看的任何快樂,因此也就盡量不去看。     我們身后遺棄的時(shí)間越久遠(yuǎn),召喚我們回歸的聲音便越是難以抗拒。然而這是錯(cuò)的。當(dāng)人們垂老,死期降至,每一刻都彌足珍貴,便沒有時(shí)間可浪費(fèi),去回憶什么了。應(yīng)該明白懷舊之情數(shù)學(xué)意義上的悖論:往往在年少時(shí),過去生活的歷程微不足道,人的懷舊之情才是最強(qiáng)烈的。      《無知》中讓我最感觸的是米蘭達(dá)的經(jīng)歷,米拉達(dá)的故事是被伊萊娜和約瑟夫分頭引出的,在昆德拉全知全能視角的娓娓道說下,我們得知米拉達(dá)是伊萊娜前夫馬丁的同事,也是被伊萊娜所認(rèn)可的唯一的捷克朋友;同時(shí),她還是約瑟夫少年時(shí)期的戀人,在一次與約瑟夫爭吵分手后,她吃了安眠藥躺在雪地,想不知不覺中浪漫地死去,沒想到自殺沒有成功,一只耳朵卻因凍僵而被永遠(yuǎn)地割除了。這銘刻在肉體與心靈上的雙重記憶追逐著她,如影隨形地幻化為生存的本能,體現(xiàn)到她私生活的方方面面,比如:為了掩蓋缺陷,她的發(fā)型一直保持不變;她沒有成婚,甚至也沒有性生活;她不吃肉,是個(gè)素食者等等。一次自殺式的出走,就讓她再也無法回來了,從此,除了等待最終的死亡,她將永遠(yuǎn)行走于命運(yùn)的流放途中。不過,米拉達(dá)選擇用各種手段來掩飾這種本質(zhì)上的流放。      當(dāng)維吉爾式的牧歌離我們越來越遠(yuǎn)時(shí),我們對家園的情感牽扯也越來越淡。那塊祖輩們以其生來繁榮,以其死來肥沃的土地已無法再滯留我們的出走步伐。我們自愿或不自愿地進(jìn)入了一個(gè)流放的時(shí)代,在這個(gè)時(shí)代里,我們互不相知。小說中,伊萊娜對母親與丈夫的私情關(guān)系一無所知;約瑟夫至他最終離去也不知伊萊娜到底是誰;米拉達(dá)不清楚或不愿意清楚約瑟夫的一切;而約瑟夫也不知米拉達(dá)曾因他而失去一只耳朵。就這樣,我們每個(gè)人都在對他人保持無知的狀態(tài)下,如變成甲蟲的格里高爾·薩姆沙一樣,一起迎接了命運(yùn)的放逐。  | 
|  |