上帝之音上帝之音
原典英語(yǔ)——“外語(yǔ)學(xué)習(xí)當(dāng)以聆聽(tīng)為綱”系列文章 作者:徐火輝教授 轉(zhuǎn)載自:http://www./suibi/suibi_96.aspx 美麗和短暫,是孿生姐妹。盡管我們常常說(shuō),只有美麗才能超越時(shí)空,才能夠永恒,但這永恒之說(shuō),只不過(guò)是人類(lèi)的自慰,它以人類(lèi)文明的存在為界,而人類(lèi)文明,在宇宙的時(shí)間尺度里,或者說(shuō),在上帝的時(shí)間尺度里,恰是短暫之剎那。 徐老師提倡要學(xué)荷馬英語(yǔ)或繆斯英語(yǔ),而不要學(xué)考試英語(yǔ)。 荷馬英語(yǔ),或者說(shuō)繆斯英語(yǔ),其特征,通俗地說(shuō)就是,你不但聽(tīng)得懂、說(shuō)得純,而且,你閉上眼睛,你漸入夢(mèng)鄉(xiāng),都能時(shí)時(shí)欣賞語(yǔ)言的聲音之美,語(yǔ)言之樂(lè)音繞耳,心愉神悅。 語(yǔ)言不僅是規(guī)則的,理性的,智慧的,更是感性的,情感的,甚至,是性感的。它必須擁有這樣的魅力:讓人如醉如癡,令你淚流滿(mǎn)面。 否則,你用什么去與幼子對(duì)話(huà),你用什么向愛(ài)女談心?你用什么去和情人呢喃? 或者,你用什么,去煽動(dòng)億萬(wàn)民眾,令他們心甘情愿,為你自己金玉其外崇高其表的撒旦之心,赴湯蹈火? 我們從來(lái)都說(shuō),聲情并茂,而不說(shuō),字情并茂;我們從來(lái)都說(shuō),聽(tīng)君一席話(huà),勝讀十年書(shū),而不說(shuō),讀君十年書(shū),勝聽(tīng)百席話(huà),遑論聽(tīng)一席話(huà)。這些古已有之的成語(yǔ),自有其道理。 只有聲音才有性感,才富于樂(lè)感,才放射出情愫萬(wàn)種的磁力;干巴巴的文字不可能有性感。當(dāng)然,作為藝術(shù)的漢字,如書(shū)法,也有它的美,但那實(shí)際上已經(jīng)不再是語(yǔ)言,不是聲音,不是音樂(lè)了,而是圖畫(huà),是圖像,是圖騰。 拼音文字,更沒(méi)有任何美感性感可言,但這可以令它們不異化為吞噬語(yǔ)言樂(lè)音的圖騰。 文字是人工的機(jī)巧,語(yǔ)言是天然的造化。文字的歷史以千年而計(jì),語(yǔ)言的生命,久遠(yuǎn)到萬(wàn)年之上,十萬(wàn)年之上,神秘到蹤跡難覓。 當(dāng)代結(jié)構(gòu)主義語(yǔ)言學(xué)大師Charles Hockett說(shuō),人類(lèi)語(yǔ)言的主要“設(shè)計(jì)特征”——design feature,就是聲音構(gòu)造與語(yǔ)義構(gòu)造之間的“配偶”。 而文字,從來(lái)不是語(yǔ)言的天然特征。略深思而追問(wèn),從傳統(tǒng)結(jié)構(gòu)主義的常識(shí)來(lái)看,Charles Hockett 的巨著里, 缺失了真正的主語(yǔ):人類(lèi)語(yǔ)言那偉大而不朽的設(shè)計(jì)師是誰(shuí)? 公元前8世紀(jì),與荷馬比肩的古希臘大詩(shī)人Hesiod自述:我那渾厚莊嚴(yán)的嗓音,來(lái)自繆斯眾女神的賜賦 (見(jiàn)Hesiod的作品 Theogony)。 語(yǔ)言,是上帝在所有生靈之中,唯一賜予人類(lèi)的禮物;而語(yǔ)言的全部奧秘,在于融情感和智慧于聲音、而非文字。 因此,什么是語(yǔ)言? 語(yǔ)言,就是上帝之音。 拼音文字之所以平淡無(wú)奇、盡量忠實(shí)于稍縱即逝的語(yǔ)言之聲音,或許正是上帝,讓篤信上帝的民族,多少原汁原味地保留,上帝賦予人類(lèi)語(yǔ)言樂(lè)音的無(wú)窮之美。 語(yǔ)言的聲音之美,語(yǔ)言的樂(lè)音之美,美到無(wú)法再美,美到令上帝自己也嫉妒,一定要讓它擁有比青春更青春百倍的特質(zhì)——短暫又短暫,剎那又剎那,即刻消失在無(wú)邊的虛空之中。 再先進(jìn)的科技,也無(wú)法令你親耳聆聽(tīng),昭君的琴瑟,貂蟬的清婉,司馬相如的“鳳求凰”,或者,月光天穹之下,那比離騷更古樸,比詩(shī)經(jīng)更清純,少女Sappho,傾國(guó)傾城的歌吟⑴,或者,奧林匹斯之巔,盲人荷馬,雄壯的伊利亞特,蒼涼的奧德賽。 遠(yuǎn)古時(shí)代的歌手和詩(shī)人,無(wú)論他們妙曼的歌喉,曾經(jīng)觸動(dòng)過(guò)多少心靈,那回蕩縈繞的聲音,早已消失在飄渺的天籟,無(wú)蹤無(wú)影。 青春與美麗不能永續(xù),天才與靈感無(wú)從復(fù)制,樂(lè)音和語(yǔ)言沒(méi)有化石。 我常常想,西方文明最偉大的創(chuàng)造,不是它污糟的工業(yè),不是它貪魘的金融,也未必是它理性的科學(xué),甚至也不是,它天賦人權(quán)的的憲政與法治,而是它的將語(yǔ)言與音樂(lè)融為一體的繆斯女神Muses。 西方神話(huà)譜系中將Muses視為一切語(yǔ)言和智慧靈感的源泉。由此,Muses的子嗣才恒久地鐘情于music;由此,Muses令販夫走卒,在柴米油鹽的掙扎之余,being amused,短暫的人生,即使沒(méi)有華彩的樂(lè)章,也不再總是那么乏味;由此,Muses讓布衣之子寒門(mén)之女,musing upon,將血肉之心,升華到月宮銀河;由此,Muses才最終演化出智慧之大成museum…… 我常常想,當(dāng)代科技的最大突破,人類(lèi)科技的最大突破,或許是上帝的一種獎(jiǎng)賜。祂終于被那幾千年如一日、鐘情音樂(lè)而鐘情于語(yǔ)言的樂(lè)音、且篤信上帝的文明所感動(dòng)。人們似乎聽(tīng)見(jiàn)祂的聲音:“我取走的,我賜還,因?yàn)槟阒档谩?#8221; 祂讓他們發(fā)明了多媒體,創(chuàng)造出互聯(lián)網(wǎng),令那美到短暫又短暫、即刻消失在飄渺和虛無(wú)之中的天籟之音,得以一次次地復(fù)活再生,得以聲聲不息,飄進(jìn)每一個(gè)少男少女的心,讓他或她,在人類(lèi)的另一種“創(chuàng)造”,沉悶無(wú)聊的考試中,得到片刻或經(jīng)常的愉悅。 最?lèi)憾镜脑{咒,莫過(guò)于“令他們世世為奴” —— 你理解這詛咒的含義嗎?你認(rèn)為這不可能嗎? 我常常想,考試這種創(chuàng)新,與迷戀于這種創(chuàng)新,或許是上帝,對(duì)從不相信上帝的民眾的一種懲罰,令他們的子女,世世代代被剝奪童年的樂(lè)趣,永遠(yuǎn)生活在無(wú)聊、瑣碎、苦悶和壓迫的考試之中。 國(guó)粹“多磕頭,少說(shuō)話(huà)”的文化,千年不破,是不是一種的世世為奴的厄運(yùn)? “多磕頭少說(shuō)話(huà)” 非但不死,固若金湯,而且,被創(chuàng)新為“多嗑題少思想”。官場(chǎng)文化,終于被發(fā)揚(yáng)光大為當(dāng)代的教育文化。 外語(yǔ)教育中之“多磕頭,少說(shuō)話(huà)”,就是“多低頭嗑題,不抬頭說(shuō)話(huà)”——東方特色的聾啞英語(yǔ)。 更無(wú)所不在、無(wú)所不至的,教育之“多磕頭,少說(shuō)話(huà)”——“多磕頭”,就是多唯唯諾諾的低頭垂頭,多死記硬背的鸚鵡學(xué)舌,“少說(shuō)話(huà)”,就是任何一寸抬起頭顱的質(zhì)疑,都要碾平,任何一星獨(dú)立思想的火花,都要撲滅。 悠久又悠久的傳統(tǒng),任何一曲非主旋律的“鄭聲”, 非權(quán)勢(shì)所同,非孔子所容,都要?dú)⒎ァ?br> 英語(yǔ)學(xué)習(xí),自然如龔自珍所描述,萬(wàn)馬齊喑。 “喑”者,女?huà)z賜予倉(cāng)頡之智慧,有口有音,卻崇拜于萬(wàn)歲一聲、萬(wàn)眾一聲,實(shí)際上是,從來(lái)沒(méi)有聲音。 似乎望見(jiàn),上帝與女?huà)z,目光對(duì)視的那一瞬間。 日日聽(tīng)見(jiàn),繁花簇錦里,酒池肉床上,笙歌燕舞中,飄蕩在天際的荷馬之迴音,盲人歌手周云蓬的如泣如訴,《不再做中國(guó)人的孩子》。 成人世界的黑霾,終于籠罩于兒童的天地,無(wú)所遁逃。 令他們的子女,日日囚禁于四壁,為題海之奴,令他們的兒童,不再嬉戲于春夏秋冬,天天為考試之奴,令他們的土地,不再有碧水藍(lán)天….,令他們世世代代不再思想,無(wú)能于大智大慧。 這是什么厄運(yùn)? 為什么,會(huì)有如此厄運(yùn)? 那美麗到短暫又短暫、即刻消失在飄渺和虛無(wú)之中的天籟之音,即使能通過(guò)人工智巧的多媒體,而得以保留與再生,那保留與再生,也僅僅是,以人類(lèi)文明的存在為界。 而個(gè)體的生命,在人類(lèi)文明的時(shí)間尺度里,恰是短暫之剎那。 我的少年朋友,在這短暫的剎那中,外語(yǔ)學(xué)習(xí),你是選擇,妙曼的聲音、美麗的樂(lè)章,還是選擇,乏味的嗑題,丑陋的考試? 美麗和短暫,是孿生姐妹。盡管我們常常說(shuō),只有美麗才能超越時(shí)空,才能夠永恒,但這永恒之說(shuō),不過(guò)是人類(lèi)的自慰,它以人類(lèi)文明的存在為界,而人類(lèi)文明,在宇宙的時(shí)間尺度里,或者說(shuō),在上帝的時(shí)間尺度里,恰是短暫之剎那。 而個(gè)人的生命,在宇宙的時(shí)間尺度里,更是剎那之剎那。 當(dāng)萬(wàn)籟俱寂,似乎聽(tīng)見(jiàn)祂的聲音: “What I gave,I will take, whoever you are. 我賜予的,我收回,無(wú)論你是誰(shuí)。” 如生命。 當(dāng)破曉黎明,似乎聽(tīng)見(jiàn)祂的聲音: “What I took, I will give, if you deserve. 我取走的,我賜還,如果你值得。” 如生命中之愉悅。 我的少年朋友,你被取走的,如果能賜還予你,那是因?yàn)椋阒档谩?br> 但你,未必能夠值得。 ⑴ Sappho 公元前7世紀(jì)到6世紀(jì)古希臘的女詩(shī)人,西方文化的抒情詩(shī)之母 2009年9月9日為美音倍運(yùn)動(dòng)即將開(kāi)啟而作 ——美音倍運(yùn)動(dòng)Make Chinglish the Best English. |
|
|