|
俄耳甫斯(Orpheus):繆斯之一卡利俄珀的兒子;他能以琴聲使山林,巖石移動(dòng),使野獸馴服。死后成為天琴座。
俄耳甫斯 根據(jù)古希臘神話傳說的描述,古希臘色雷斯地方有個(gè)著名的詩人與歌手叫俄耳甫斯,他的父親便是太陽神兼音樂之神阿波羅,母親是司管文藝的繆斯女神卡利俄帕。這樣的身世使他生來便具有非凡的藝術(shù)才能。在他還很小的時(shí)候,阿波羅便把自己用的寶琴送給他。這把琴制作精巧,經(jīng)俄耳甫斯一彈更是魅力神奇,傳說俄耳甫斯的琴聲能使神、人聞而陶醉,就連兇神惡煞、洪水猛獸也會(huì)在瞬間變得溫和柔順、俯首貼耳。 俄耳甫斯憑著他的音樂天才,在英雄的隊(duì)伍里建立了卓越的功績, 伊阿宋取金羊毛時(shí),正是靠了俄耳甫斯的琴聲,才制服了守護(hù)羊毛的巨龍??稍跉w途中,他們遇到了更加驚心動(dòng)魄的事情。其中最危險(xiǎn)的一次,就是經(jīng)過海妖西壬的領(lǐng)地。海妖西壬是三位人頭鳥身的女妖。她們住在荒僻的小島上,整日唱著“迷人”的歌曲,過往行人無不心醉神馳,甘心拋妻別子,上島歡歌。結(jié)果都被女妖殺死,島上白骨遍野。女妖們坐在灌木叢中,只露出了少女的面龐。她們清歌婉轉(zhuǎn),美妙的旋律和著花香飄到了船上。一時(shí)間,清風(fēng)徐來,水波不興,連白云和沙鷗似乎都在傾耳諦聽。英雄們也都受了感染,槳搖得越來越慢,阿爾戈號(hào)隨風(fēng)飄蕩,他們的雄心沒有了,壯志消逝了,什么故鄉(xiāng)、親人、祖國,再見吧,只想留在這里終老一生。大家都被海妖迷惑住了,這樣下去太危險(xiǎn)。于是俄耳甫斯正襟危坐,琴聲陡起,一曲英雄的贊歌劃破了云霄。很快,女妖們的淫靡之聲就被壓了下去。英雄們又恢復(fù)了往日的神采,大家伸開鐵臂奮力劃水,“阿爾戈”號(hào)似離弦之箭離開了妖島。 他那悲慘的愛情生活更是他一生中最感動(dòng)人的篇章。傳說俄耳甫斯有一位情投意合,如花似玉的妻子,叫歐律狄克。她生性活潑,最喜歡跟眾仙女到山間田野嬉戲游玩。有一天,她正在原野上跑著,不料腳下踩著了一條毒蛇,毒蛇出其不意狠狠地咬了她一口,她只哎喲了一聲便倒在了草地上,當(dāng)同來的女伴趕來救護(hù)時(shí),只見她已是毒氣攻心一命嗚呼了。 俄耳甫斯聽到噩耗痛不欲生,他拿出金琴震顫地彈出一曲歌,那琴聲就連冥頑的石頭都為之流淚。為了再見見妻子,他不惜自己的生命,舍身進(jìn)入地府。地府是一個(gè)凄慘可怖的境界,那里黑暗冷酷、悲涼愁慘。俄耳甫斯顧不了許多,他一心要把妻子找回來!他的琴聲打動(dòng)了冥河上的艄公,馴服了守衛(wèi)冥土大門的三頭惡狗,連復(fù)仇女神們都被感動(dòng)了。最后他來到冥王與冥后的面前,請(qǐng)求冥王把妻子還給他,并表示如若不然他寧可死在這里,決不一個(gè)人回去!冥王冥后見此,憐憫之情油然而生,便答應(yīng)了他的請(qǐng)求,但提出一個(gè)條件:在他領(lǐng)著妻子走出地府之前決不能回頭看她,否則他的妻子將永遠(yuǎn)不能回到人間。 俄耳甫斯?jié)M心歡喜地謝了冥王冥后,然后領(lǐng)著心愛的妻子踏上重返人間的道路。歐律狄克的蛇傷還沒有好,每走一步都痛苦地呻吟一聲,然而俄耳甫斯卻連看也不看她一眼。他們一前一后默默地走著,出了死關(guān),穿過幽谷、渡過死河,沿途一片陰森。終于看到了人間的微光,他們就要離開昏暗的地府重返光明的樂土了!這時(shí),歐律狄克再也禁不住丈夫的冷遇,嘴里不高興地嘟嚷起來,可憐的俄耳甫斯聽到妻子的埋怨忘卻了冥王的叮囑,他回過身來想擁抱妻子。突然,一切像夢幻一樣消失,死亡的長臂又一次將他的妻子拉回死國,只給他留下兩串晶瑩的淚珠……。俄耳甫斯歷盡艱辛結(jié)果卻功虧一簣,他真想隨著妻子一起去地府,可是死河上船夫不肯將他渡過河去,他只好一個(gè)人返回人間。 從此以后,俄耳甫斯對(duì)一切都失去了興趣,孤身一人隱居在色雷斯的巖穴之中。后來,由于他不敬重酒神,被酒神手下的狂女殺害并將他的尸體撕得粉碎拋到荒郊野外,他的頭顱隨著海水漂到了列斯波斯島,后來這里便成為抒情詩歌的故鄉(xiāng)。俄耳甫斯母親費(fèi)盡周折將兒子的尸體收集起來埋藏在奧林帕斯山麓,所以,那里的夜鶯比任何地方的鳥都唱得好聽。阿波羅也十分懷念他的兒子,便去請(qǐng)求天上最大的神宙斯,宙斯可憐俄耳甫斯死得悲慘,便把他父親阿波羅送給他的七弦琴高高掛在空中,點(diǎn)綴蒼莽的天穹,這便是天琴座的來歷。 根據(jù)安吉羅·波利齊爾諾的(Ange-lo Polizano)《俄耳甫斯神話》改編的五幕音樂劇《俄耳甫斯》(ORPHEUS/L’ORFEO)是第一部歌劇。 作曲:克勞迪奧·蒙泰威爾第(Claudio Monteverdi) ![]() 俄耳甫斯和歐律狄刻(上) ![]() 前面講過大英雄伊阿宋智取金羊毛的故事。伊阿宋取金羊毛時(shí),正是靠了俄耳甫斯的琴聲,才制服了守護(hù)羊毛的巨龍。 在希臘神話中,俄耳甫斯是太陽神也是音樂之神阿波羅和司管文藝的女神卡利俄帕的兒子。父母的遺傳使他一生下來就有了極高的音樂天賦,再加上兩位天神的悉心教誨,后來,阿波羅更是把自己神奇的金琴送給了他。這樣,還在他很年輕的時(shí)候,俄耳甫斯就已經(jīng)成為舉世無雙的琴師了。他的琴聲,真會(huì)讓伯牙引為知音,就連無情的草木聽了也變得善解人意了。 俄耳甫斯雖然不是沖鋒陷陣、奮勇殺敵的猛士,但靠非凡的音樂才華,他也做出了許多驚天動(dòng)地的壯舉,成為和赫剌克勒斯、伊阿宋一樣偉大的英雄。下面就來說說眾英雄取金羊毛的過程中,俄耳甫斯所立的功吧。 “阿爾戈”號(hào)造好后,伊阿宋走了很遠(yuǎn),親自到俄耳甫斯住的地方去請(qǐng)他來參加遠(yuǎn)征。盡管前途艱辛,兇多吉少,俄耳甫斯還是毅然答應(yīng)了。他拿上寶琴,領(lǐng)著伊阿宋來到了宙斯的圣城。他們在宙斯的神橡樹上折了一條樹枝,把它帶回海邊,釘在了“阿爾戈”號(hào)的船頭。后來,在遠(yuǎn)航中,這條橡樹枝給了他們很大的幫助,每逢緊要關(guān)頭,它就發(fā)出警報(bào),提醒英雄們趕緊做好準(zhǔn)備。 一切就緒了,勇士們各就各位,在俄耳甫斯雄壯的戰(zhàn)歌聲中,伊阿宋莊嚴(yán)地宣布起錨出征。 一路艱難險(xiǎn)阻之后,在俄耳甫斯和美狄亞的幫助下,伊阿宋終于取得了舉世矚目的金羊毛??稍跉w途中,他們遇到了更加驚心動(dòng)魄的事情。其中最危險(xiǎn)的一次,就是經(jīng)過海妖西壬的領(lǐng)地。 海妖西壬原本是三位美麗的仙女,只是由于她們在冥王哈得斯把農(nóng)神得墨忒爾的女兒搶到地府去的時(shí)候(參見希臘神話“農(nóng)神和她的女兒”),沒有及時(shí)通報(bào)和幫助尋找,便受到宙斯的懲罰,變成了人頭鳥身的女妖。她們住在荒僻的小島上,整日唱著“迷人”的歌曲,過往行人無不心醉神馳,甘心拋妻別子,上島歡歌。結(jié)果都被女妖殺死,島上白骨遍野。 ![]() 且說小島剛從地平線上出現(xiàn),橡樹枝就發(fā)出了警報(bào),勇士們?nèi)巳司穸稊\,準(zhǔn)備迎接新的挑戰(zhàn)。小島逐漸走近了,島上綠草如茵,女妖們坐在灌木叢中,只露出了少女的面龐。她們清歌婉轉(zhuǎn),美妙的旋律和著花香飄到了船上。一時(shí)間,清風(fēng)徐來,水波不興,連白云和沙鷗似乎都在傾耳諦聽。英雄們也都受了感染,槳搖得越來越慢,阿爾戈號(hào)隨風(fēng)飄蕩,他們的雄心沒有了,壯志消逝了,什么故鄉(xiāng)、親人、祖國,再見吧,我只想留在這里終老一生。 俄耳甫斯和歐律狄刻(下)
在這危急時(shí)刻,只有俄耳甫斯一個(gè)人是清醒的,他知道大家都被海妖迷惑住了,這樣下去太危險(xiǎn)。于是他正襟危坐,琴聲陡起,一曲英雄的贊歌劃破了云霄。很快,女妖們的淫靡之聲就被壓了下去。英雄們又恢復(fù)了往日的神采,大家伸開鐵臂奮力劃水,“阿爾戈”號(hào)似離弦之箭離開了妖島。直到再也聽不到海妖的聲音,俄耳甫斯才放下琴,所有的人都出了一身冷汗。 英雄們勝利凱旋后,俄耳甫斯又回到了他住的地方。每日清晨,他依舊在溪水邊撫琴吟唱。他的歌聲和英雄壯舉深深打動(dòng)了仙女歐律狄刻,不久,兩人幸福地結(jié)合了。 婚后,歐律狄刻依然像少女時(shí)那樣,經(jīng)常和伙伴們到山野間嬉戲游玩。一天,她正在草叢中漫步,突然,一條毒蛇猛地咬了她的腳一口。這是一條劇毒的蛇,等同伴們趕來時(shí),歐律狄刻已經(jīng)停止了呼吸。 俄耳甫斯被這突如其來的打擊擊垮了,不知有多少個(gè)日夜,人們聽不到他的琴聲。直到有一天,他擦干了眼淚---光悲痛是沒有用的,要想再見到相依為命的妻子,只有舍身入地府! 地府,令人毛骨悚然的地方,俄耳甫斯毅然闖了進(jìn)去。他的歌聲如泣如訴,連冥河上的艄公都為之落淚,渡他過了河;他的琴音如怨如慕,打動(dòng)了看守冥府的三只狗,為他打開了地府的大門。 他終于見到了冥王和冥后。他們也很同情他的不幸遭遇,于是破例讓他帶走歐律狄刻,但有一個(gè)條件,在他領(lǐng)著妻子走出地府之前,不能回頭看她一眼,否則她就再也不可能重回人間了。 ![]() 俄耳甫斯和歐律狄刻歡天喜地地往回走。俄耳甫斯急著趕回人間,就在前面大步流星地走。而歐律狄刻的腳傷還沒有痊愈,只能在后邊費(fèi)力地跟著。多日不見,恍若隔世,可俄耳甫斯卻對(duì)自己這么不管不顧,歐律狄刻真是傷心。眼看人世間的光明已經(jīng)從地府的門縫間透了過來,這時(shí)歐律狄刻走得更慢了,嘴里還不停地抱怨著??蓱z的俄耳甫斯忘了冥王的叮囑,他回轉(zhuǎn)身,想來安慰一下歐律狄刻。突然,歐律狄刻慘叫一聲,一雙無形的大手轉(zhuǎn)瞬間就把她拽了回去。一切都幻滅了,俄耳甫斯又回到了陽光下的大地。 他急忙再跑回地府,可無論怎么哀求,冥河的船工再也不答理他了。歐律狄刻,真的得永別了。從此以后,俄耳甫斯對(duì)一切都失去了興趣,他的歌聲消逝了,寶琴被閑置在角落,布滿了塵埃。 ![]() 后來,由于他不敬重酒神,結(jié)果被酒神的一些狂女殺害。她們把他的尸體撕得粉碎,他的頭隨著海水漂浮到了列斯波斯島,這里就成了古希臘抒情詩歌的故鄉(xiāng)。多虧繆斯女神費(fèi)了很大的精力把他的尸體收集起來,埋葬在奧林帕斯山麓。那里的夜鶯直到今天還有著比其他任何地方的鳥兒都動(dòng)聽的歌喉。 阿波羅十分想念他的兒子,就去向宙斯求情。宙斯也很同情俄耳甫斯的悲慘遭遇,便把阿波羅贈(zèng)給他的那把金琴放到了天上,這就是天琴座。 俄耳甫斯和歐律狄刻
斯威布 俄耳甫斯是一個(gè)杰出的歌手,無與倫比。他是色雷斯國王,河神俄阿戈斯和繆斯卡利俄珀的兒子。阿波羅送給他一架弦琴。當(dāng)他撥動(dòng)琴弦,悠揚(yáng)的琴聲四處飄揚(yáng)的時(shí)候,天上的飛鳥,水下的游魚,林中的走獸,甚至連樹木頑石都不由自主地運(yùn)動(dòng)過來,聆聽這一奇妙的聲音。俄耳甫斯的妻子歐律狄刻是位溫柔的女子,伉儷恩愛,至誠至深,天上少有,地上稀罕。可惜好景不長,婚禮上的歡樂歌聲還在藍(lán)天白云下回蕩的時(shí)候,死神就已經(jīng)伸出魔手,挾裹著年輕的歐律狄刻離開了人間。原來美麗的歐律狄刻正伴隨著眾位仙女一起在原野上散步,突然一條毒蛇從隱藏的草地里游了出來。它在歐律狄刻的腳后跟上咬了一口,歐律狄刻立刻倒在地上,奄奄一息。 山川,河谷,不,天地間響起仙女們悲哀的回聲。俄耳甫斯也悲痛萬分,把滿腔的激憤化作歌聲??墒撬难蹨I和請(qǐng)求卻挽救不了妻子逝去的命運(yùn)。這時(shí)候,他勇敢地做出一個(gè)聞所未聞的驚人決定:他準(zhǔn)備前往殘酷的陰間冥府,要使陰府世界歸還他的妻子歐律狄刻。 他從特那隆進(jìn)入了陰間世界的大門。死人的陰影驚恐地圍繞著他。他穿過奧卡斯的黃泉地段,不顧陰慘慘地畏懼,一直來到面色蒼白的冥王哈得斯和他嚴(yán)厲的妻子的殿前。他在那里豎起弦琴,撥動(dòng)了琴弦,以甜蜜的歌聲唱了起來: “啊!冥府的主宰,仁慈的君王,請(qǐng)接受我的懇求吧!我不是出于好奇才來到這里,不是的,只是為了我的妻子才敢冒犯尊嚴(yán)。陰險(xiǎn)的毒蛇咬她一口,讓她中毒。她倒在自己艷麗的青春花泊叢中。她只是我的短暫的歡樂。瞧吧,我愿意承擔(dān)這一無法承擔(dān)的苦難,腦海里也已經(jīng)翻騰了千萬遍??墒?,愛情絞碎了我的心肝。我不能沒有歐律狄刻。因此我懇求你們,可怕而又神圣的死亡之神!憑著這塊無比恐懼的地方,憑著你們地界的無限荒涼,把我的妻子重新還給我吧!重新給她一條生命!如果這一切都沒有可能,那么請(qǐng)把我也收入你們的死人行列中。沒有我的妻子,我決不重返陽間!”一番話,字字如金,擲地有聲。 他一邊唱,一邊用手指彈著琴弦,悠揚(yáng)的琴聲讓沒有血性的鬼魂們聽得如癡如醉,眼淚不由自主地滾落下來。悲慘的坦塔羅斯不再思飲流動(dòng)的涼水;伊克西翁的懲罰車輪停止了轉(zhuǎn)動(dòng);達(dá)那俄斯的女兒們放棄了徒勞的努力,依偎在一起,在骨灰壇前,靜靜地聆聽;西緒福斯忘掉了自己的折磨,盤坐在刁鉆的石塊上,聽美妙無比如怨如訴的音樂。那時(shí)候,據(jù)人們后來回憶說,甚至連殘酷的復(fù)仇女神歐墨尼得斯都在臉頰上掛滿了淚水。主宰陰司的冥王夫婦盡管凄慘陰郁,可是他們也第一回動(dòng)了惻隱之心。冥后珀耳塞福涅召喚歐律狄刻的鬼影,影子猶豫不決地走上前來。只聽見陰司女神吩咐俄耳甫斯說: “你就帶上她回去吧,可是得記?。褐灰銈兌藳]有穿過冥界的大門,你就決不允許朝她回顧一眼。這樣她就能夠重歸于你。要是你過早地看她一眼,那么你將永遠(yuǎn)地失去她。” 兩個(gè)人一聲不吭地在陰暗的道路上攀登著。周圍是夜晚的恐懼。俄耳甫斯心中充滿了渴望。他仔細(xì)地聽著,希望聽到妻子的呼吸聲以及她在走動(dòng)時(shí)衣服發(fā)出的沙沙聲。可是周圍死一般的寂靜,他的心里洋溢著一股抵御不住的恐懼和愛情。他終于回過頭去,飛速地看上一眼。唉,天哪!他看到歐律狄刻的眼神無比悲哀卻又嬌柔萬千地注視著自己,可惜她的身影卻不由自主地往后移動(dòng)起來,墜入可怕的深淵。他絕望地伸出雙臂,希望挽回自己的妻子。然而不成,她第二次死去了。 俄耳甫斯手腳冰涼,驚恐萬分地站在那里,然后又一頭撲向陰暗的深淵。但是,這一回不行了。在冥河上渡亡靈去冥府的神明卡隆拒絕讓他再過漆黑的冥河。俄耳甫斯在河岸上接連坐了七天七夜。他不吃不喝,悲哀的淚水像散落的珍珠。他懇求地府的神靈們大發(fā)慈悲??墒?, 他們?nèi)氰F面無私的,決不會(huì)第二次再動(dòng)惻隱之心。俄耳甫斯傷心裂肺地回到了陽間。他悄悄地躲在寂寞的色雷斯山林里,隱居了三年。 一天,這位神仙般的歌手又像往常一樣坐在光溜溜的青石板上唱了起來。森林為之感動(dòng),漸漸地移攏過來,伸出茂密的樹枝為他擋陰遮日。林中的走獸和歡樂的飛鳥也停住了步伐和飛行。它們側(cè)耳傾聽,神奇的歌聲使它們?yōu)橹诡仭?墒牵@一天又有許多色雷斯婦女正在慶祝酒神狄俄尼索斯的節(jié)日。她們在樹林里手舞足蹈, 十分歡鬧。婦女們痛恨這位歌手,因?yàn)樽詮乃赖羝拮右院螅枋志蛿嘟^了跟所有女人的友誼。 女人們看到了歌手。“你們瞧,他正在嘲笑我們呢!”有一位瘋狂的女子突然喊了起來。霎時(shí)間,大家呼嘯著朝他聚攏過來。他們揀起了石塊,或者把手中的酒神杖紛紛投向唱歌的俄耳甫斯。忠誠的動(dòng)物們奮起抵抗,要保護(hù)這位可愛的歌手??墒牵?dāng)他的歌聲逐漸地湮沒在瘋狂的女人們憤怒的號(hào)叫聲中的時(shí)候,她們卻又突然驚恐地逃進(jìn)密林中去了。這時(shí)候,一塊石頭擊中俄耳甫斯的太陽穴。他奄奄一息地倒在青石板上。 這批殺人的女人們剛剛離開,一群鳥兒撲扇著翅膀飛了過來。它們悲傷地盤旋在青石板的上空。此外還有許多動(dòng)物、溪水和樹木女仙們都急忙趕了過來。仙女們一律穿著黑衫。她們悲痛地哀悼俄耳甫斯,然后又一起動(dòng)手,埋葬了他那傷痕累累的尸體。河神赫伯羅斯急忙升騰海水,接過了俄耳甫斯的頭和豎琴。洶涌的波濤在嗚咽聲中把頭和豎琴直送大海,送到列斯堡島的灘涂。那里的居民虔誠地從水中撈上這兩件東西,埋葬了俄耳甫斯的頭,把豎琴掛在一座神廟里。因此,那座島上出了許多有名的詩人和歌手。他們在墳前追悼神仙般的俄耳甫斯,甚至連島上夜鶯的鳴囀也比其它地方的更為悅耳動(dòng)聽。他的靈魂飄揚(yáng)著進(jìn)入了陰間世界,俄耳甫斯在那里重新找到了日夜思戀的親人。他們永生永世再不分離。 注:本文選自《希臘古典神話》(譯林出版社1995年版)。曹乃云譯。古斯塔夫·斯威布(1792—1850),德國作家。 ************************ 西方天文學(xué)上的天琴座諸星就是我們所說的織女星,而天琴座據(jù)說是由俄耳甫斯的豎琴所化。俄耳甫斯與歐律狄刻、牛郎與織女,他們的充滿遺憾而又美麗動(dòng)人的故事給沒有生命、沒有知覺的星星賦予了多么迷人的色澤??!而不同民族的人民在幾顆星星上寄托的情思如此相近,又實(shí)在令人驚嘆! 在沒有穿過冥界的大門前,俄耳甫斯不能回頭看妻子一眼。類似這樣的“戒律”,在傳說故事中頗為常見,試說出一些來,并想一想,種種“戒律”在故事發(fā)展中起什么作用。 |
|
|