李零:學(xué)老子“低調(diào)”,給孔子“去圣”實習(xí)生 李倩倩 本報記者 桂杰
繼《喪家狗——我讀<論語>》之后,北京大學(xué)中文系教授李零近期再度推出了兩本研讀 “煽情傳統(tǒng)文化不是愛中國而是害中國” 面對自己的國學(xué)新作,李零首先澄清自己新書的出版并非跟風(fēng)而是逆流。“我的目的很明確,就是給當(dāng)下的傳統(tǒng)文化熱潑冷水,讓大家冷 靜。這不是針對哪一個人,而是針對近20年來的虛火中燒。”李零認(rèn)為,傳統(tǒng)文化熱寄托了中國人的理想和情感,大家希望以此提高道德,改善當(dāng)下的社會風(fēng)氣, 希望擴(kuò)大影響,讓世界更加了解中國,這種心情是可以理解的,“但是這種心情太煽情而發(fā)展為狂熱,則適得其反。閱讀傳統(tǒng)經(jīng)典也需要理性。” 在李零眼中,讀經(jīng)典熱、傳統(tǒng)服裝熱、祭拜炎黃熱等現(xiàn)象“通通是病”。“有些熱衷于此事的知識分子說‘畢竟是好事’,我不同意。
這不是愛中國而是害中國。”在接受記者采訪時,李零言語咄咄逼人。他說,當(dāng)前官員、商人請文化人出謀劃策搞規(guī)劃、借文化說事、圈地圈錢的例子并不少見,錯
位地理解和詮釋 傳統(tǒng)經(jīng)典不是一張包治天下的藥方 李零認(rèn)為大家在讀古書的時候有些急功近利,最直接的就是談“修身齊家治國平天下”的問題。他說,人們在閱讀經(jīng)典時第一要尊重古書,了解古書到底在講什么,然后再來談用不用的問題,不要把古書當(dāng)做一個藥方。 “所以對中國古代歷史遺產(chǎn),我首先反對的就是這種簡單的‘拿過來就用’的想法。我們要知道,《老子》、《論語》都是屬于人文學(xué)術(shù), 這種人文學(xué)術(shù)都不是直接對應(yīng)于我們實用的需求。如果要把《老子》、《論語》當(dāng)做治天下的方法,照著它怎么治國用兵,這不但對你自己是誤用,對傳統(tǒng)文化也危 害不淺。” 李零指出,要直接把《孫子》、《老子》和當(dāng)下的事情結(jié)合起來是很困難的,如果說這些經(jīng)典對我們有什么啟迪,那也是古老的文化留 給我們的古老智慧,需要人們?nèi)ヂw會,而不是對號入座的使用。“所以這些古書,我覺得它們給我們更多的是一種智慧的啟發(fā),而不是一種實用的指導(dǎo)。我想 ‘拿古典當(dāng)古典,拿古人當(dāng)古人’,這樣慢慢會獲得一種更大的歷史空間里面的啟迪和智慧,但這不會是一個簡單的‘急用現(xiàn)學(xué)’的過程。” 除了提倡擺正古書的位置之外,李零還主張用真正的文獻(xiàn)方面的依據(jù)、文本方面的依據(jù)去盡量充實人們對原典的認(rèn)識。“讀古書,我希望的是認(rèn)真讀書、正面建設(shè),把真實的中國文化介紹給大家,介紹給世界,盡量通俗又不失可靠。” “如果太忙了,不讀原典也沒有什么關(guān)系。哪怕不讀,也不要讀亂七八糟的東西。”李零說。 給孔子“去圣”,學(xué)老子“低調(diào)” 李零介紹說,這兩本書,一本講《論語》,強(qiáng)調(diào)“去圣”,也就是去偽求真——去漢代、宋代、后人的偽,求先秦的、有文獻(xiàn)依據(jù)的“真孔子”;一本講《老子》,強(qiáng)調(diào)“低調(diào)”,教導(dǎo)人們要學(xué)水,貴柔、貴弱,主張人往低處走。 對于《論語》與《老子》的特點及差異李零有自己的詮釋,“《論語》的特點是人多,156個人,比梁山好漢都多,人多頭緒亂,但好處 是有人有故事。在先秦諸子中沒有一個學(xué)派像儒家那樣弟子流傳有序,之前也沒有一本書像這樣評點了那么多當(dāng)時的歷史人物,所以這本書最適于做歷史研究,我對 《論語》做歷史解剖,橫著豎著讀一遍,把后人強(qiáng)加給孔子的圣人概念去掉,從中學(xué)到很多的東西?!独献印泛汀墩撜Z》不一樣,《老子》的特點有兩個,一是喜歡 刨根問底,二是不喜歡下定義,更喜歡打比方。讀這本書,打開以后,如入無人之境,什么都抽象掉了,它更適合于做哲學(xué)研究。” 據(jù)了解,已出版的《去圣乃得真孔子》、《人往低處走》是李零推出的一套名為“我們的經(jīng)典”叢書中的兩本,另外兩本研讀《孫子》和《周易》的《唯一的規(guī)則》、《死生有命,富貴在天》亦將由三聯(lián)書店出版。 《人往低處走:<老子>天下第一》李零著三聯(lián)書店2008年3月出版《去圣乃得真孔子:<論語>縱橫讀》李零著三聯(lián)書店2008年3月出版 Posted @2008年04月29日 06時59分 閱讀(80) 評論(0)
|
|
|