| 陶永強(qiáng)君,德堅(jiān)幼弟,在溫哥華執(zhí)律師業(yè)而性好中外文學(xué),嘗將中國(guó)古詩(shī)詞譯英文,在五柳村發(fā)表后甚受海內(nèi)外同好關(guān)注,海外版所設(shè)他的專頁(yè),此刻記錄到訪問(wèn)人次是9206,加上他處還有未能計(jì)數(shù)的,總訪問(wèn)量當(dāng)已逾萬(wàn). 去年他得到由臺(tái)灣中華日?qǐng)?bào)主辦、文建會(huì)等單位協(xié)辦的第十八屆梁實(shí)秋文學(xué)獎(jiǎng)中的翻譯類譯詩(shī)組文建會(huì)優(yōu)秀獎(jiǎng),與另一位獲獎(jiǎng)?wù)吆胤几鳙@獎(jiǎng)金三萬(wàn)元,獎(jiǎng)盾一尊。但他行事低調(diào),沒(méi)有主動(dòng)告知,我此次過(guò)溫哥華始得悉。回到住地后轉(zhuǎn)發(fā)了這篇報(bào)道。ttp://www./chinese/bbs/blog_view.php?id=625817 今日又將他英譯中的詩(shī)五首上網(wǎng)。它們是: Do Not Go Gentle Into That Good NightDylan Thomas For Bryan Priestman (drowned while attempting to save a child)Frank R. Scott 給布賴恩.普里斯特曼(救童遇溺)佛蘭克.斯科特 A Minor Bird Robert Frost 一隻小鳥 佛洛斯特 Renouncement Alice Meynell 絕交 梅內(nèi)爾 遺憾的是得獎(jiǎng)詩(shī)因郵件傳送故障尚未能發(fā)出,當(dāng)后補(bǔ)。 | 
|  |