|
既然有人問(wèn)到專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ),那我就不妨給一下。其實(shí)還是不完全版本,那里不對(duì)請(qǐng)幫忙各位補(bǔ)完。 *日本動(dòng)畫(huà)的版式: TV版:就是在電視上放的動(dòng)畫(huà)版本 OVA:Original Video Anime(原創(chuàng)影象動(dòng)畫(huà)),和TV相對(duì),不在電視上放映,要看的話(huà)只能通過(guò)購(gòu)買(mǎi)的方式。具體內(nèi)容以后會(huì)作介紹。 劇場(chǎng)版:動(dòng)畫(huà)的電影版本。 *音樂(lè): OST:Original Sound Track(原創(chuàng)音樂(lè)專(zhuān)集)。收錄與某動(dòng)畫(huà)有關(guān)的音樂(lè)。[OST:Original Sound Track(原聲音樂(lè)專(zhuān)輯)] OP:片頭曲/主題曲 ED:片尾曲 *片頭和片尾的部分字幕解釋?zhuān)?br> 監(jiān)督:等于中國(guó)人說(shuō)的“導(dǎo)演” 腳本:寫(xiě)劇本的人,也叫故事構(gòu)成 原作:這個(gè)要區(qū)別于“腳本”。日本的TV動(dòng)畫(huà)通常是由漫畫(huà),小說(shuō)或者游戲……等改編的,漫畫(huà)作者和動(dòng)畫(huà)的制作者通常是不同的(當(dāng)然也有例外,比如宮崎駿的一些作品,GAINAX也經(jīng)常是自己的原作自己制作成動(dòng)畫(huà)),因此有“原作”這一詞。它指的就是原漫畫(huà)/小說(shuō)的作者。比如COWBOY BEBOP,原作是“矢立肇”。(關(guān)于矢立肇,看過(guò)夢(mèng)總的朋友應(yīng)該知道這個(gè)典故了,但目前看來(lái)還有很多人不知道,日后我會(huì)再作介紹) CAST:聲優(yōu),配音演員 STAFF:參與制作改動(dòng)畫(huà)的全體成員(一般的小蝦小米都會(huì)包括進(jìn)去) 制作:通常是指負(fù)責(zé)畫(huà)該動(dòng)畫(huà)的公司,因?yàn)槿毡疽谱饕徊縿?dòng)畫(huà)通常是要N個(gè)部門(mén)/公司共同合作完成的,分工明確,有點(diǎn)像流水線(xiàn)操作。這個(gè)詞也是需要大家關(guān)注的,一部動(dòng)畫(huà)的制作水準(zhǔn)往往會(huì)受到制作單位的影響。有時(shí)甚至看看動(dòng)畫(huà)公司的名字也能知道這部片子值不值得收藏。 *圈內(nèi)術(shù)語(yǔ):(這個(gè)沒(méi)有做仔細(xì)調(diào)查,似乎是只有國(guó)內(nèi)發(fā)燒友中通用的詞語(yǔ)) OTAKU:日語(yǔ),原意為“御宅”。目前國(guó)內(nèi)公認(rèn)的意義是:容易沉浸在幻想世界中,欠缺正常社交生活經(jīng)驗(yàn)的次文化族群,說(shuō)的通俗點(diǎn)就是對(duì)動(dòng)漫有著瘋狂熱情的一群人,舉個(gè)例子(只能簡(jiǎn)單地提一下): 比如EVA的OTAKU能背得出每個(gè)使徒的中文,日文,英文名字,詳細(xì)研究過(guò)《新約》《舊約》,熟悉猶太教,基督教和天主教的區(qū)別。關(guān)注GAINAX的一切活動(dòng)……精通佛羅依得的理論……是邪教組織的成員…… 王道:最近非常流行的一個(gè)詞語(yǔ)。意思是“權(quán)威”,“真理”,“本尊”,“最重要的東西”。有套漫畫(huà)就叫“王道之狗”。講的似乎是和孫中山有關(guān)的事情~。恩……現(xiàn)在的社會(huì),什么才是王道呢……?對(duì)于本站來(lái)說(shuō),也許目前的王道是……金錢(qián)。(實(shí)在是需要啊~~) 暴走:狂飆。GO MAD。癥狀通常是眼睛變色,行走呈爬行狀。有時(shí)口冒白色氣體……這要視情況而定。 典型角色……EVA初號(hào)機(jī)……(眾人:不要偏袒某人啊~ )對(duì)了,如果遇上類(lèi)似狀況請(qǐng)迅速離開(kāi)現(xiàn)場(chǎng)或者準(zhǔn)備200個(gè)滅火器以防不測(cè)…… BT:變態(tài)的縮寫(xiě) BL:BOY’S LOVE,男同性戀 GL:GIRL’S LOVE SM:……這個(gè)本來(lái)不想說(shuō)的,但有人問(wèn)了也沒(méi)辦法。性質(zhì)跟上面兩項(xiàng)差不多,相關(guān)詞語(yǔ)是“女王”“鞭子”之類(lèi),不能再具體了。 LOLI(羅麗):日語(yǔ)“幼女”的意思,指12歲以下的小女孩。LOLI也可以作為形容詞使用,LOLI的標(biāo)準(zhǔn)在個(gè)人眼里可以有所不同,如果看上去覺(jué)得很小很可愛(ài)的就可以稱(chēng)她為L(zhǎng)OLI,最典型的就是小嘰了。 正太:和羅麗相同屬性的詞,專(zhuān)指12歲以下的小弟弟。 PK:原為“撲街”,看字面也知道什么意思了吧。本來(lái)指一種黑社會(huì)的儀式(撲倒在街上?),現(xiàn)在多為打架的意思。 殘念:可惜的意思。引申詞語(yǔ)有“碎碎念”……類(lèi)似的自己也可以造。 收聲:閉嘴。 XD:這個(gè)很需要大家的想象力哦~第一種解釋?zhuān)篨代表M。下面不用我說(shuō)了吧。第二種解釋?zhuān)阂粋€(gè)表情符號(hào)。個(gè)人理解是“倒”或“暈”的意思。 口胡:語(yǔ)氣詞。相當(dāng)于“靠!”之類(lèi)的泄憤詞語(yǔ)。也可以寫(xiě)成“口古月”(擴(kuò)大化) KUSO:惡搞的意思。但是也可以用來(lái)發(fā)表感嘆,在動(dòng)畫(huà)中常常能聽(tīng)到男主角說(shuō)這個(gè)詞,翻譯常常是“可惡~!”“***!” 874:動(dòng)詞……論壇上瘋狂批判的行為,一般如果你會(huì)被874的話(huà)肯定是觸犯了某位OTAKU高手或者精神病患者,建議先和這種論壇保持距離,提高自己的實(shí)力以后再去或者干脆不要去了。 素人/幼齒:就是看動(dòng)漫有些年頭(2-3年)自己有點(diǎn)開(kāi)竅了但其實(shí)還懂的很少的人。不算貶義詞。 達(dá)人:看動(dòng)漫不惜一切代價(jià),總之實(shí)力很強(qiáng)的那種。 *動(dòng)漫體裁: SF=SCIENCE FICTION科幻機(jī)械類(lèi)的作品,如EVA *動(dòng)漫作品的縮寫(xiě): 動(dòng)漫發(fā)燒友之間常常用縮寫(xiě)代表自己熟悉的作品,縮寫(xiě)通常是能理解的,但也有些對(duì)于新人來(lái)說(shuō)不是很熟悉,在此略舉一二,以后逐漸補(bǔ)充。 FF:大家最熟悉的大概就是FF(FINAL FANTASY)系列了,F(xiàn)F系列本來(lái)是SQUARE公司的一個(gè)著名游戲,因?yàn)榉浅J軞g迎所以有很多周邊,比如游戲動(dòng)畫(huà),OVA,電影等。但是 最近使用FF的縮寫(xiě)則需要辨別一下了,因?yàn)椤逗诳偷蹏?guó)》系列也出品了一部動(dòng)畫(huà)短片名叫FINAL FLIGHT OF THE OSIRIS(歐西里司最后的飛翔),縮寫(xiě)同樣是FF。該片導(dǎo)演和《FINAL FANTASY》的電影版是同一個(gè)人(安迪*瓊斯),怪不得連名字都一樣了。 M0=MACROSS ZERO(ZERO是零的意思,所以用“0”表示) ROD系列:目前出品的有兩個(gè)作品,一個(gè)是READ OR DIE(OVA),中文名為“死亡的思考”;另一個(gè)是正在制作放映中的READ OR DREAM(TV),目前過(guò)內(nèi)還沒(méi)有D版。它們的縮寫(xiě)均為ROD *OVA 首先解釋一下什么是OVA OVA=ORIGINAL VIDEO ANIMATION=原創(chuàng)動(dòng)畫(huà)錄映帶 OVA在日本動(dòng)畫(huà)歷史里占了一個(gè)非常重要的地位,在各種動(dòng)畫(huà)資訊志讓經(jīng)常會(huì)看見(jiàn)她的蹤影。能夠作為OVA的作品在首次推出時(shí)必定是未曾在電視或戲院上映過(guò),才能稱(chēng)作為OVA。當(dāng)哪些在電視或戲院上映過(guò)的作品再推出的錄映帶/LD/VCD等等就不能稱(chēng)作OVA了。而OVA中的"V"亦泛指所有映帶/LD/VCD/DVD媒體,并不是單單當(dāng)作錄映帶。 *劇場(chǎng)版 什么是劇場(chǎng)版(動(dòng)畫(huà)) 初公開(kāi)是為了在電影院播放而制作的動(dòng)畫(huà)稱(chēng)之。這類(lèi)作品的制作成本與投資、人力都高於OVA與電視版動(dòng)畫(huà),畫(huà)工也極盡可能的豪華,不論在動(dòng)作的流暢度、使用的分色數(shù)等,可以明顯地看出與前兩者的差別。通常一部劇場(chǎng)版動(dòng)畫(huà)是90分鐘,不過(guò)沒(méi)有一定,歧異度很大。 現(xiàn)今,只要的受歡迎的TV動(dòng)畫(huà),通常都會(huì)推出相應(yīng)的劇場(chǎng)版,但劇場(chǎng)版無(wú)論是故事還是人物,通常都會(huì)和原TV版有所差異。例如《少女革命》和《超時(shí)空要塞》都的劇場(chǎng)版都只保留了原作故事和人物的主線(xiàn)。 *原畫(huà) 原畫(huà)是把畫(huà)面中人物的動(dòng)作之起始與終點(diǎn)畫(huà)面或是靜畫(huà)等,以線(xiàn)條稿的模式畫(huà)在紙上。陰影與分色的層次線(xiàn)也在此步驟時(shí)畫(huà)進(jìn)去。因此有人譯作"Key-Animetor"或"Illustrator"(較少用)。 *動(dòng)畫(huà) 將原畫(huà)中的每個(gè)動(dòng)作,依照分鏡表指定的時(shí)間間隔,將中間連貫的每張畫(huà)面畫(huà)在紙上的工作。最後將這些線(xiàn)條稿影印到賽璐珞片上,就可以進(jìn)行上色的作業(yè)。也有人譯成"Assistant Animetor", "Inbetweener"。 *作畫(huà)監(jiān)督 作畫(huà)監(jiān)督(Animetion Director, Key Animetion Supervisor)的工作是什么 修正原畫(huà)、動(dòng)畫(huà)之成品,看看人物的臉型是否符合人物設(shè)定,動(dòng)作是否流暢等等。必要的時(shí)候必須能重新作畫(huà),因此必須是資深的原畫(huà)家及動(dòng)畫(huà)家才能勝任。 *色指定 指定用色的工作稱(chēng)之,名稱(chēng)不一,有時(shí)也叫"色彩設(shè)定",英文則有Color Setting, Color Styling, Color Designer, Color Coordinator, Color Key...。除了指定"衣服要紅色、褲子要黑色"這種事之外,更重要的是指定賽璐珞畫(huà)上色時(shí)所需的陰影、層次色,是用XXX號(hào)的顏料。 *仕上 在日文的原意是完成、完稿的意思,中文就是上色,英文為Painting, Finishing。根據(jù)每一個(gè)區(qū)塊標(biāo)記的顏料號(hào)碼,在賽璐珞片的反面進(jìn)行涂色的工作。 *音響監(jiān)督 音響監(jiān)督(Audio Director)的工作是什么 負(fù)責(zé)插入配樂(lè)的安排、效果音的準(zhǔn)備、配音錄制、混音工程的監(jiān)督等等。 *制作人 制作人(Producer)的工作 制作人的工作,主要是規(guī)劃制作進(jìn)度表,安排每日每天的制作進(jìn)度,尋找制作群/制作公司,對(duì)外爭(zhēng)取出資者,同時(shí)必須和執(zhí)行制作共同作業(yè),以確保企劃的每個(gè)元件都能按時(shí)并正確無(wú)誤地組合在一塊兒。 *GK模型 "GK"的全文是Garage Kit,原意是"車(chē)庫(kù)組件",因?yàn)槲鞣饺藨T將車(chē)庫(kù)作為工作房,而GK模型就是在這種地方誕生了。 最初的GK模型只是一些玩家們自行創(chuàng)作的作品,造型細(xì)致度是因人而異,通常都是ONLY ONE,全世界只此一個(gè)。制作的素材(也就是原料)沒(méi)有一定,黏土、石膏、木板、金屬都可以拿來(lái)做,因此自制或自己少量生產(chǎn)的模型才叫GK。之後因?yàn)槟承┨厥獬善泛苡懭讼矚g,也就有了把它當(dāng)成商品來(lái)出售的念頭。賣(mài)著賣(mài)著,突然有天有兩個(gè)家伙,他們同時(shí)看上了一件作品,有人就開(kāi)始動(dòng)腦筋復(fù)制GK模型,用翻模的方式!當(dāng)時(shí)可能是使用石膏之類(lèi)的材料來(lái)當(dāng)作模版來(lái)復(fù)制,但是石膏不易耐久,可能翻制個(gè)一兩次之后就面目全非啦。現(xiàn)在則是使用矽膠(SILICONE)來(lái)作為翻模用的模版材料,不但具有極佳的彈性,在耐用度上也比石膏強(qiáng)多了,不過(guò)還是有其翻制數(shù)量上的限制。基本上,只要不是射出成形而可大量生產(chǎn)的塑膠模型都被叫GK,大致有實(shí)心樹(shù)脂,空心軟膠,white metal (低熔點(diǎn),軟軟的鉛錫合金)數(shù)種,題材則多為動(dòng)漫畫(huà)或電影人物,在HGA陳列的GK以實(shí)心樹(shù)脂(最早的來(lái)源竟然是工業(yè)廢料)的動(dòng)漫畫(huà)人物為主。(HB、Bastet (薊)、THEO) *監(jiān)督 "監(jiān)督"其實(shí)是日文的寫(xiě)法,英文是Director,即中文常見(jiàn)的導(dǎo)演。日本ANIME制作的導(dǎo)演是決定整部作品氣氛風(fēng)格的關(guān)鍵,掌管故事進(jìn)行的步調(diào)、氣氛轉(zhuǎn)折等等。即使是相同的人物設(shè)定、相同的畫(huà)風(fēng)與制作群,也會(huì)因?qū)а莸牟煌薪厝徊煌娘L(fēng)格。 *角色設(shè)定 負(fù)責(zé)設(shè)計(jì)登場(chǎng)角色的人物造型、衣裝樣式的叫"人物設(shè)定",其工作不但是要讓後續(xù)的作畫(huà)者知道要畫(huà)的人長(zhǎng)得什么模樣,還必須告訴他們這個(gè)角色的臉部特徵,眼神,表情等等,而且也要設(shè)計(jì)出由數(shù)個(gè)不同角度觀看同一位角色的臉,以及不同於一般漫畫(huà)、線(xiàn)條封閉的瀏海。而負(fù)責(zé)登場(chǎng)的機(jī)械人、車(chē)輛、武器之設(shè)計(jì)的就是"機(jī)械設(shè)定",除了畫(huà)出機(jī)械的造型以外,可能出現(xiàn)的細(xì)部結(jié)構(gòu)、運(yùn)動(dòng)方式、可開(kāi)啟處等等也必須標(biāo)明。設(shè)計(jì)稿除了特別指明以外,一般都是不上陰影的清潔線(xiàn)條稿。 *SINARIO 即英文的scenario,腳本的意思。把故事劇情以純文字寫(xiě)出,包括場(chǎng)景、地點(diǎn)、背景音效、人物對(duì)白、人物動(dòng)作等。 *分鏡表 英文是Continuty Script,中文則是叫做"分鏡表"的東西。這步作業(yè)是實(shí)際將紙上的東西轉(zhuǎn)換成將來(lái)呈現(xiàn)畫(huà)面的第一步,畫(huà)分鏡表的依照腳本的指示,在腦中轉(zhuǎn)成畫(huà)面然後畫(huà)在紙上。畫(huà)分鏡表的目的就是把動(dòng)畫(huà)中的連續(xù)動(dòng)作用分解成以1個(gè)Cut(1個(gè)分鏡)單位,旁邊標(biāo)上本畫(huà)面的運(yùn)鏡方式、對(duì)白、特效等等。最重要的每個(gè)Cut所經(jīng)過(guò)的時(shí)間、張數(shù)等,也都會(huì)寫(xiě)在分鏡表的最右邊。 *Layout "Layout"算是比較少見(jiàn)的工作,在工作性質(zhì)上接近中文的"構(gòu)圖",只有在一些劇場(chǎng)版作品可能采用,例如設(shè)計(jì)多層次背景,令每層背景移動(dòng)速度不同,就能表現(xiàn)出逼真寫(xiě)實(shí)的遠(yuǎn)近距離感。而畫(huà)Layout的人必須在腦海里意識(shí)到攝影機(jī)的存在,從攝影機(jī)的觀點(diǎn)去看場(chǎng)景里的一草一木,然后將這些畫(huà)面詳細(xì)地畫(huà)下來(lái)。 會(huì)有這個(gè)工作,主要是彌補(bǔ)不大會(huì)畫(huà)圖的導(dǎo)演所畫(huà)的分鏡表,將雜亂簡(jiǎn)略的畫(huà)面仔細(xì)的呈現(xiàn)出來(lái),作為日后原畫(huà)、動(dòng)畫(huà)、背景、色指定等等的依據(jù)。在押井守的作品,例如機(jī)動(dòng)警察劇場(chǎng)版、機(jī)動(dòng)警察劇場(chǎng)版2、攻殼機(jī)動(dòng)隊(duì)等等,都是運(yùn)用大量Layout的實(shí)例,而特色就是"用2D的作畫(huà)也能精確表現(xiàn)3D的視覺(jué)效果"。 *演出 日文"演出"一職,是在日本動(dòng)畫(huà)制作中特有的職稱(chēng)。簡(jiǎn)單說(shuō),他是輔佐導(dǎo)演的人,在TV系列和在OVA版、MOVIE版中扮演的角色也不大相同。 在TV系列中,因?yàn)閷?dǎo)演太忙,不大可能全程兼顧每一集,所以各集的"演出"就相當(dāng)於該集的"專(zhuān)屬導(dǎo)演",順著(總)導(dǎo)演的意圖,全程掌控該集的制作。而在OVA、Movie中,"演出"這個(gè)職位就比較像"助監(jiān)督"(副導(dǎo)演),了解導(dǎo)演的意圖,協(xié)助處理演出工作的細(xì)節(jié)("演出工作"就是"把劇本文字轉(zhuǎn)化為鏡頭畫(huà)面"的過(guò)程,有點(diǎn)像西方電影或舞臺(tái)劇所謂的"場(chǎng)面調(diào)度")。他的工作相當(dāng)近似於監(jiān)督,一定要相當(dāng)熟悉動(dòng)畫(huà)語(yǔ)言的人來(lái)?yè)?dān)任,但不一定要很會(huì)畫(huà)圖(正如導(dǎo)演也不一定要很會(huì)畫(huà)圖一樣.....)所以,有人譯為"Co-director".也有人譯為"Assistant Director"或"Executive Director"。 PV--promotion video DRAMA--DRAMA Music廣播劇。 CV--Character Voice聲優(yōu),動(dòng)畫(huà)角色的配音員。 |
|
|
來(lái)自: 昵稱(chēng)11147 > 《我的圖書(shū)館》