小男孩‘自慰网亚洲一区二区,亚洲一级在线播放毛片,亚洲中文字幕av每天更新,黄aⅴ永久免费无码,91成人午夜在线精品,色网站免费在线观看,亚洲欧洲wwwww在线观看

分享

為什么漢語的思維速度比其他語言快

 牛筋草 2006-02-25
漢語的優(yōu)越性.振興漢語的1000個理由

[轉(zhuǎn)]為什么漢語的思維速度比其他語言快 (潤色版)


#沒有哪個美國人愿意為此立案...因為每一個可能牽扯到的問題都是他們的一塊傷疤...

#如果用這個標(biāo)準(zhǔn)來衡量,莎士比亞和丘吉爾簡直都是文盲...

----------------------------------------------------------------


大部分中國人的心里有這樣一種成見:認(rèn)為漢語遲早要被英語所淘汰。

前幾天‘世紀(jì)大講堂’請了一位學(xué)者李銳,他也認(rèn)為全球化的結(jié)果是讓英語統(tǒng)治世界。只有阮次山在一次‘大時代,小故事’中談到漢語的思

維速度比英語快。


漢語與英語的比較

普通話有21個聲母、35個韻母和四聲,而真正用到的是1200個。英語與普通話相比,國際音標(biāo)中,英語有20個元音和28個輔音,所以英語的發(fā)

音種類不會超過20×28=560個。比較一下就會看出,漢語的發(fā)音個數(shù)是英語的3倍,而發(fā)音種類越多,思維速度就越快。

下面解釋一下為什么會這樣。這個問題,去年我在‘北大中文’論壇討論了一個月才使大家弄清楚,在這里我希望盡量說得簡單。

假設(shè)有一個僅會發(fā)A和B兩種發(fā)音的人,那么根據(jù)知識表達的理論,他要用這兩個符號來表達整個世界。再假設(shè),世界上有400種事物需要表達,

那么,一個英國人可以用一個發(fā)音來表達400種事物中的一件(前面說了,英語約有560個發(fā)音),而僅會發(fā)兩個發(fā)音的人,也許就不得不用九

個發(fā)音來表達400種事物中的一件,因為二的九次方才大于400。比如,英國人用‘I’來表達‘我’這個概念,而僅會兩個發(fā)音的人可能要用

ABBABBABB來表達‘我’這個概念。

一般人每發(fā)一個發(fā)音大約需要四分之一秒的時間。兩者比較就會看出,僅會發(fā)兩個發(fā)音的人,不但表達慢,而且費力。在表達‘我’這個概念

的時候,英國人使用四分之一秒的時間,而僅會兩個發(fā)音的人使用了2.25秒。如果兩個人總以這樣的比例生活一輩子,那么他們一生中所享受

到的所有信息將是它的反比9:1。

實際的情況中,最明顯的是日語與漢語的對照,我們知道,日語使用了100種不同的發(fā)音,而漢語使用了1200種發(fā)音,因此很多漢字讓日本人一

念就必須用兩個或者三個發(fā)音來表達。我們假設(shè)日語中所有的字都用兩個發(fā)音來表達,那么豈不是說,日本人一生所能夠享受到的信息僅僅是

中國人的一半嗎?

我們知道,思維活動其實是一種“內(nèi)心說話”的過程,如果在說話時表達得快,那么,思維的速度也必然跟著快。具體的例子是趙元任曾經(jīng)比

較用英語和漢語背誦乘法口訣的速度,漢語使用了30秒,而英語使用了45秒。因此,如果兩個人同時用英語和漢語來背誦的話,到了30秒的時

候,漢語使用者已經(jīng)想到了九九八十一,而英語使用者則還落在后面呢。這就證明了使用發(fā)音種類多的語言比使用發(fā)音種類少的語言,思維速

度要快。這一點曾經(jīng)被國內(nèi)外許多學(xué)者所證實。


知識爆炸問題

我之所以認(rèn)為漢語必定戰(zhàn)勝英語的根據(jù)還不僅僅在于這里,人類目前所面臨的知識爆炸問題,更是一個不可忽視的重大因素。我們知道,目前

的英語單詞包括各種生物名稱及專利發(fā)明的新術(shù)語已經(jīng)超過了數(shù)百萬,如果考慮到英語中有一些可以推導(dǎo)和聯(lián)想的成份;比如前、后綴和復(fù)合

詞等,它所需要記憶的基本單詞也有一百萬個。而所有這些單詞在漢語中都可以用四千個漢字來表達。其根本原因還是英語的發(fā)音種類不夠。

比如pork這個詞,在英語中代表豬肉,它和豬pig、肉meat沒有任何關(guān)聯(lián),而僅僅表示它們的一個聯(lián)合體而已,如果把豬肉pork、羊肉mutton、

牛肉beef、豬油lard、羊油suet和牛油talon放在一起進行比較的話,不難發(fā)現(xiàn),英語中幾乎所有的聯(lián)體詞都是一個與其中任何一個分解詞毫無

關(guān)聯(lián)的新符號,而它們卻構(gòu)成了英語詞匯的主體,英語中幾百萬的單詞就是這樣來的。

它的原因大約是,如果將pork改成pig和meat連在一起的形式,那么就要發(fā)音四次;而pork僅僅發(fā)音兩次;所以聯(lián)體詞能夠節(jié)省發(fā)音卻要增加記

憶,而分體的詞,無需記憶可是卻增加了發(fā)音次數(shù)。

設(shè)想,一位屠夫,每天要用到‘豬肉’這個詞上千次,使用兩次發(fā)音的單詞要比使用四次發(fā)音的詞節(jié)省兩千次發(fā)音,何樂不為?

但是遇到不常用的詞的時候,英語還是和漢語一樣,使用分解的詞,比如驢肉就用donkey meat來表達。因為不常用的詞,即使設(shè)立了專門的符

號形式,人們也難以記住。漢語能夠?qū)⒂⒄Z中的聯(lián)體詞分解,它使所需記憶的詞匯大大減少;因而,漢語詞匯更易于人們記憶。


漢語:現(xiàn)代語言中的驕子

談到聯(lián)體詞,順便談?wù)劻帜魏退碾p名法。眾所周知,自然界中的生物種類極其繁多,每種生物都有它自己的名稱。由于世界上各種語言之間

差異很大,同一種生物在不同的國家、地區(qū)、民族往往有不同的叫法。名稱不統(tǒng)一,常常造成混亂,妨礙學(xué)術(shù)交流。

直到1768年,瑞典著名的植物學(xué)家林奈(Carolus Linnaeus,1707—1778)在《自然系統(tǒng)》這本書中正式提出科學(xué)的生物命名法——雙名法,

這個問題才得以解決。按照雙名法,每個物種的即學(xué)名由兩部分組成,第一部分是屬名,第二部分是種加詞,有時種加詞后面還有命名者的姓

名。

這種命名法不但清晰,而且大大地減少了需要記憶的符號;比如原來有一萬種生物名稱,現(xiàn)在分成一百個類,又把每一類分成一百種,這樣我

們需要記憶的就僅僅是一百個類名和一百個種名,共二百個,而不是原來的一萬個。

漢語發(fā)音以及漢語詞匯的組合方式,無疑是采用此種科學(xué)方法的語言典范,而漢語發(fā)音的組合種類數(shù)量、效率等因素,無一不比英語優(yōu)越。
56個拼音(21個聲母+35個韻母)加4種聲調(diào)符號的語音組合方式,就目前世界的語言來說,幾乎可以說是最完美的語言方案。

隨著知識爆炸的問題逐漸惡化,人們有必要將其他的詞匯也仿照這個方法改造,而目前唯一的辦法就是按照漢語的結(jié)構(gòu)進行改革。西方的萊布

尼茲曾認(rèn)為,漢語是自亞里士多德以來,西方世界夢寐以求的組義語言。



漢語:記憶少表達準(zhǔn)的夢幻語言

最后,談一下關(guān)于人的一生中到底能夠記住多少單詞或符號的問題。

中國人所使用的漢字通常在三四千,而莎士比亞時代的英語就有三萬個單詞,他本人能夠全部掌握。到了丘吉爾時代,人們的單詞量依然是三

萬個,然而,那時候的英語單詞已經(jīng)高達近百萬個了。因此我認(rèn)為,莎士比亞使用英語單詞的熟練程度是后人根本無法企及的。

我曾經(jīng)在網(wǎng)上向很多英語中高等教育的語言機構(gòu)請教,到底學(xué)習(xí)英語應(yīng)該掌握多少單詞才成,然而他們的回答也總是含糊不清,或者扯一些別的東西。后來,在一些對此問題無從避免的文章中,我發(fā)現(xiàn)語言學(xué)家們對于英語單詞的要求是:一個受過教育的英語使用者應(yīng)該掌握五到二十五萬單詞,不但差距范圍很大,而且,如果用這個標(biāo)準(zhǔn)來衡量,莎士比亞和丘吉爾簡直都是文盲,至少是沒受過教育的人。我認(rèn)為,這是任何

推崇英語的人的軟肋,只要他們能夠回避這個問題...... 但那可能嗎?

我的觀點曾經(jīng)在北大中文網(wǎng)上討論過。但是,可以看得出來,不知道事實本質(zhì)的人還有很多,他們都以為自己是劣等民族和劣等文化。所以,

在鼓舞中國人的自信心方面還需要大家的共同努力。其實,只要大家恢復(fù)信心,我們中國人在很多事情上應(yīng)該是早就領(lǐng)先于世界的。可是我們

太愛鉆牛角尖,總是當(dāng)外國人設(shè)立一套標(biāo)準(zhǔn)的時候,我們拼命地追呀趕呀。為什么,我們不能夠自己設(shè)立標(biāo)準(zhǔn),也讓他們換換口味?


我記起幾年以前,西方國家有一個喜歡指手劃腳的毛病,那時,我也有一個毛病--喜歡掣肘拖腿。美國有一份COX報告,內(nèi)中例舉了大量的對

比分析用以說明中國人不可能通過三、四十次的核實驗取得與美國一千多次核試相同的成果。唯一的解釋就是中國盜竊了美國技術(shù)。有人也稱

這次事件為李文何事件。那時我給美國的所有參議員各發(fā)了一封電子郵件。內(nèi)容是說,如果他們希望徹底調(diào)查此事,就應(yīng)該設(shè)立另外一個調(diào)查

小組,好好研究一下漢語和英語在思維上面的差異。只有這樣才能夠弄清楚,為什么中國三、四十次的核試所取得的進展與美國一千多次核試

的進展相差無幾。在信的后面又附上了我的對于兩種語言對比的計算書。后來,我收到了不少回信,要求我告訴他們我的真實地址才肯繼續(xù)考

慮……當(dāng)然我也明白,沒有哪個美國人愿意為此立案。因為任何相關(guān)議案的提出,其本身就是對于漢語優(yōu)越性的一種宣傳,對于英語的一種貶低。如果辯論下去,必然牽扯到語音和語言學(xué)中的諸多問題,每一個問題都是他們的一塊傷疤。

類似的事情還有就是找世界語BBS進行辯論。誰都知道,世界語實際上是將英語改頭換面設(shè)計的語言,當(dāng)然不懂得使用‘聲調(diào)’。我的問題是,

英語的單詞已經(jīng)遠遠超過了常人的記憶極限,世界語有什么辦法彌補這個缺陷嗎?當(dāng)時有人回答我說,世界語中使用派生的結(jié)構(gòu)比英語更加明

顯。可是,當(dāng)我將漢語中的發(fā)音種類,以及‘聲調(diào)’的利用方法向他們解釋以后,再也沒有人發(fā)言了。

美國的一個‘只說英語運動’English Only曾向全世界征求意見??上攵?,我的意見是什么了。我告訴他們,執(zhí)意推行英語,只會將美國文化推向深淵,實際上是在摧毀它;拯救的方法只有重新選擇一門帶有‘音階’(聲調(diào))的語言。對于這幫沒學(xué)過漢語的家伙來說,他們不懂得什么是‘聲調(diào)’,所以,我們只好用音樂中的音階來向他們解釋。

    本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡(luò)存儲空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點擊一鍵舉報。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多