|
中國(guó)文化中的文化觀
我們用“文化”兩個(gè)字去對(duì)譯culture,“文化”兩個(gè)字成為人們的口頭禪。那么,我們中國(guó)在這么漫長(zhǎng)的歷史時(shí)期里,是怎么看待“文化”的呢? 與西人將文化視為農(nóng)業(yè)耕作的生產(chǎn)活動(dòng)不同,中國(guó)的文化概念一開始就指向面向精神的教育活動(dòng)。“文”本來指多彩的景觀,核心是一種交錯(cuò)的有序的紋理。《易·系辭》:“物相雜,故謂文。”后來,錯(cuò)畫而成的文字便也叫“文”,如《說文解字》,文就是文字。文的進(jìn)一步演化就是泛指一切雅致的文明積累,主要偏重于禮儀方面的知識(shí)和制度。這在孔子的表述中最為明確?!墩撜Z·子罕》:“文王既沒,文不在茲乎?天之將喪斯文也,后死者不得與于斯文也;天之未喪斯文也,匡人其如予何?”這是說,他掌握了傳世的重要知識(shí)和禮儀制度,如果老天要廢了這一切,后來的人就沒有辦法知道這些了,如果老天不想滅了這一切,那么,匡人就不能奈我何。后來,顏淵說夫子“博我以文,約我以禮”,則是禮與文互文見義,不能理解禮與文有別?!墩撜Z》中還多次出現(xiàn):“博學(xué)于文,約之以禮”的話,文與禮為君子修養(yǎng)所必需。除此之外,文還表現(xiàn)為外在的修飾,與質(zhì)相對(duì),理想的境界是文質(zhì)彬彬?!墩撜Z·雍也》:“質(zhì)勝文則野,文勝質(zhì)則史,文質(zhì)彬彬,然后君子。”以上可以看出,無論哪種解釋,文都指一種知識(shí),是與自然相對(duì)的人的一種精神創(chuàng)造,是一種雅致的狀態(tài)。 “化”本來也是指神,與神相關(guān)聯(lián),如成語還有出神入化,窮神知化等,保留了這樣的古義。后來,化逐漸變成了神的一項(xiàng)功能:化生?!墩f文解字》在解釋“媧”時(shí)說:“媧,古之神圣女,化萬物者也”?!兑?#183;系辭》:“子曰:知變化之道者,其知神之所為乎?”化本為神,后為神之用,指創(chuàng)生萬物和人類?;难葸M(jìn)方向復(fù)雜,既有名詞類的宇宙自然,如造化,也有動(dòng)詞性的教化變化等,由教化發(fā)展成為一種較好的社會(huì)風(fēng)氣和習(xí)俗,如風(fēng)化,化外,則化是一種好的社會(huì)風(fēng)習(xí)和好的精神狀態(tài)。這樣的化和文一樣,都是高層次的雅致的精神狀態(tài)和社會(huì)狀態(tài)。 至于中國(guó)過去長(zhǎng)期出現(xiàn)的“文化”二字合用,有以文教化之義,更多的是和武功與自然相對(duì)的一種文明的有禮儀的知識(shí)、精神和習(xí)俗制度?!墩f苑·指武》:“文化不改,然后加誅。”指的是以文教化?!段倪x》:“設(shè)神理以景俗,敷文化以柔遠(yuǎn)。”指的就是好的習(xí)俗制度與知識(shí)精神。很明顯,中國(guó)古代長(zhǎng)期形成的所謂文化,并不是我們現(xiàn)在文化的全部,它指的是我們現(xiàn)在所說的文化的雅致的部分,指一種良好的社會(huì)風(fēng)習(xí)。并且不是指向物資的,也不是指向武力的。作為外來的學(xué)科文化人類學(xué),在注意外來的“文化”概念的同時(shí),更應(yīng)該注意到中國(guó)的文化概念,因?yàn)椋袊?guó)的“文化”觀,是把人帶入雅致之境的途徑,“文化”是文明君子和禮儀之邦的標(biāo)志。 |
|
|