

朱自清翻譯作品集電子書
一代散文大師的譯作合集。作品既不失原作的內(nèi)涵,又有譯者的風(fēng)采。
作者:朱自清
出版社:
出版時(shí)間:
字數(shù):45811萬
人在讀
朱自清先生是我國(guó)現(xiàn)代文學(xué)史上一位很重要的作家。既是散文圣手、民主斗士、又是功力精湛的文學(xué)評(píng)論家、詩(shī)人。此外他還曾有過不少詩(shī)歌翻譯,這多少讓人有些意外。朱自清畢竟是一位詩(shī)人和有影響的散文家,他的文藝特質(zhì),即使在有限的詩(shī)歌翻譯,也能一定程度上顯現(xiàn)出來。在他的詩(shī)歌翻譯中,白話占大多數(shù),也有文言的五言、七言、雜言的嘗試,彰顯了作者不拘一格的文學(xué)探求。
本書是朱先生的翻譯作品集,收入作者的譯文與譯詩(shī),其中譯文十三篇,譯詩(shī)兩首。有些譯文,大概作者為了試行直譯,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的用法和文筆與作者自己的著作不盡相同。其中《為詩(shī)而詩(shī)》系作者和李健吾先生合譯。從翻譯的這些詩(shī)歌作品看,作者的選擇多側(cè)重在當(dāng)代,反映了當(dāng)代情境下人們的精神及現(xiàn)實(shí)生活狀態(tài)。
朱自清(1898-1948),原名自華,號(hào)秋實(shí),后改名自清,字佩弦。原籍浙江紹興,出生于江蘇省東??h。現(xiàn)代杰出的散文家、詩(shī)人、學(xué)者、民主戰(zhàn)士。1916年中學(xué)畢業(yè)并成功考入北京大學(xué)預(yù)科。1919年開始發(fā)表詩(shī)歌。1928年第一本散文集《背影》出版。1932年7月,任清華大學(xué)中國(guó)文學(xué)系主任。1934年,出版《歐游雜記》和《倫敦雜記》。1935年,出版散文集《你我》。
共計(jì)0條
精選
查看更多
世無雙
言情
12345在讀
寫點(diǎn)評(píng)